PGS Bùi Hiền tuyên bố dừng toàn bộ việc nghiên cứu bảng chữ cái "Tiếw Việt" cải tiến. Trước đó ông công bố công tŕnh cải tiến bảng chữ cái. Công bố của ông vấp phải nhiều phản đối của dư luận.

PGS Bùi Hiền.
Chia sẻ với PV, PGS Bùi Hiền , nguyên Hiệu phó Trường ĐH Ngoại ngữ Hà Nội cho hay, sau khi ông công bố nghiên cứu về bảng chữ cái "Tiếw Việt" cải tiến bên cạnh những ư kiến không tích cực, thậm chí "ném đá, chửi bới" gay gắt vẫn có không ít người ủng hộ.
"Mặc dù tôi bị một số người, thậm chí cả các chuyên gia ngôn ngữ chê bai, phản đối mạnh mẽ công tŕnh nghiên cứu cải tiến bảng chữ cái tiếng Việt này nhưng chưa bao giờ tôi e ngại và dừng lại.
Chính những lời chửi bới đă giúp tôi tăng tốc làm việc và ngay trong năm qua đă hoàn thiện xong toàn bộ công tŕnh nghiên cứu rồi công bố với dư luận.
Đồng thời, tôi cũng mất khoảng 10 ngày chuyển thể toàn Truyện Kiều của Nguyễn Du sang chữ cải tiến, bởi đây chính đặc trưng cho văn chương, ngôn ngữ Việt", PGS Bùi Hiền nói.
Theo ông Hiền, sau khi chuyển đổi Truyện Kiều theo chữ "Tiếw Việt" cải tiến đă giảm đi được hơn 11.000 kư tự, từ đó, tiết kiệm được th́ giờ, công sức, vật tư trong quá tŕnh tạo lập văn bản trên giấy, trên máy tính...
"Truyện Kiều cũ có hơn 84.852 kư tự nhưng sau khi chuyển sang chữ mới chỉ c̣n 73.715 kư tự và giảm được 11.137 kí tự, tức là giảm hơn 13%.
Việc chuyển Truyện Kiều không có chuyện phá hoại hay làm hỏng văn hóa, văn chương mà chỉ là để mọi người thấy rằng, việc chuyển đổi mấy ngh́n câu Kiều sang chữ cải tiến không hề khó khăn.
Tôi cũng chỉ in bản Kiều chuyển đổi ra một ít nhằm mục đích tặng cho bạn bè đọc, tham khảo chứ không truyền, phát rộng răi ra ngoài.", ông Hiền nêu rơ.

PGS Bùi Hiền giới thiệu câu đối Tết viết bằng chữ tiếng Việt cải tiến.
Vị PGS này thông tin, trong cuối năm ngoái, ông cũng đă t́m được chữ cái thay thế cho phụ âm ghép "nh". Cụ thể "nh" được thay bằng chữ "Ń hoặc ń".
"Với việc t́m ra được từ thay thế cho phụ âm ghép này đă giúp khi viết văn bản ngắn đi rất nhiều, hữu ích hơn và tôi đă có thể kết thúc, hoàn thiện toàn bộ công tŕnh nghiên cứu của ḿnh một cách trọn vẹn.
Đến nay, tâm nguyện đă xong và tôi cũng đăng kư chứng nhận bản quyền tại Cục Sở hữu trí tuệ với công tŕnh này.
Hiện tôi đă ngoài 80, sức yếu rồi, trong khi việc ứng dụng bảng chữ cái cải tiến chắc chắn chưa thể thực hiện ngay nên tôi đă trao lại cho các con coi như đây là phần tài sản quư mà ông/bố để lại và biết đâu sau này mọi người sẽ dùng đến", PGS Hiền bày tỏ.
Ông nhấn mạnh, sau khi công bố toàn bộ công tŕnh vào cuối năm ngoái, bản thân đă dừng tất cả việc nghiên cứu liên quan đến chữ tiếng Việt cải tiến và chuyển sang làm vấn đề khác.
"Tôi đă tuyên bố dừng hoàn toàn, không nghiên cứu thêm bất cứ điều ǵ nữa và đến nay có thể khẳng định, công tŕnh khoa học về bảng chữ cái tiếng Việt cải tiến đă hoàn thành rất đầy đủ, rơ ràng.
Hiện sức khỏe của tôi đă yếu nên tôi sẽ tập trung nghiên cứu thêm về từ điển Việt - Nga nhưng nếu có đơn vị, cơ quan nào mời về các hội nghị liên quan tới ngôn ngữ th́ tôi vẫn sẵn sàng tham gia, chia sẻ về công tŕnh của ḿnh", PGS Hiền chia sẻ thêm.