HOME-Au
HOME-Au
24h
24h
USA
USA
GOP
GOP
Phim Bộ
Phim Bộ
Videoauto
VIDEO-Au
Home Classic
Home Classic
Donation
Donation
News Book
News Book
News 50
News 50
worldautoscroll
WORLD-Au
Breaking
Breaking
 

Go Back   VietBF > World Box| Thế Giới > World News|Tin Thế Giới


Reply
 
Thread Tools
  #1  
Old  Default Mỹ - Trung tranh cãi vì những lời dịch không đồng nhất
Dịch thuật trở thành điểm nóng mới trong quan hệ Mỹ - Trung, sau khi Ngoại trưởng Mỹ Marco Rubio cáo buộc Bắc Kinh "thường xuyên dịch sai" lời lãnh đạo mình.Trong bối cảnh căng thẳng Mỹ - Trung ngày càng lan rộng, từ công nghệ đến thương mại và an ninh, một mặt trận tưởng chừng phi chính trị lại bất ngờ trở thành tâm điểm tranh cãi: dịch thuật.

Trong buổi điều trần phê chuẩn chức vụ hồi tháng 1, Ngoại trưởng kiêm Cố vấn An ninh Quốc gia Mỹ Marco Rubio tuyên bố thẳng thừng rằng ông không tin tưởng các bản dịch tiếng Anh do Bắc Kinh công bố.

“Đừng đọc bản dịch tiếng Anh mà họ đưa ra, vì chúng không bao giờ đúng”, ông Rubio nói. Theo ông, chỉ có việc quay lại nguyên tác tiếng Trung mới giúp hiểu đúng những gì giới lãnh đạo Trung Quốc thực sự nói.

Sự linh hoạt chiến lược trong ngôn từ
Vấn đề dịch thuật tiếp tục nổi lên sau cuộc điện đàm giữa ông Rubio và Ngoại trưởng Trung Quốc Vương Nghị vào tháng 1.

Trong bản tóm tắt bằng tiếng Anh do phía Trung Quốc công bố, ông Vương được cho là đã nhắn nhủ ông Rubio phải “hào tự vi chi” - thành ngữ đã được dịch là “act accordingly” (“hành động cho phù hợp”). Nhưng các hãng tin phương Tây lại chọn cách diễn đạt cứng rắn hơn: Reuters dịch thành “conduct yourself well” (“cư xử cho tốt”), còn Bloomberg dịch là “conduct yourself properly (“hành xử cho đúng mực”)”.

Càng khiến mọi việc rối rắm hơn, ông Rubio bác bỏ việc bị người đồng cấp tung lời cảnh cáo hay đe dọa: “Phiên dịch viên không nói gì cho tôi có cảm giác quá đáng”, ông nói trong một cuộc phỏng vấn. “Nhưng sau đó, họ tung ra bản dịch như này trong tiếng Anh nhưng lại dùng câu chữ khác đi trong tiếng Trung, kiểu như ‘ông ấy đã được cảnh cáo đừng đi quá giới hạn'. Họ chưa bao giờ nói như vậy”.

Giới phân tích cho rằng việc dịch thuật giữa hai quốc gia không đơn giản chỉ là chuyển ngữ. Giáo sư Xiaoyu Pu (Đại học Nevada) nhận định, khác biệt về tư duy chính trị và ngôn ngữ khiến nhiều khái niệm Trung Quốc khó truyền tải sang tiếng Anh. Một số cụm từ chính trị “mang tính biểu tượng rất cao hoặc hàm chứa gốc rễ lịch sử”, khiến việc dịch sát nghĩa rất thách thức, theo ông.

Ông Pu cho rằng Bắc Kinh thường sử dụng các bản dịch một cách chiến lược. Ví dụ, những cụm từ mang tính dân tộc chủ nghĩa có thể được làm dịu đi khi hướng đến khán giả quốc tế, nhưng giữ nguyên sắc thái cứng rắn khi nhắm tới người dân trong nước.

Điều này dẫn đến hiện tượng hai phiên bản khác biệt - bản tiếng Trung thể hiện quyết tâm, bản Anh văn lại nhấn mạnh tinh thần hợp tác - cùng tồn tại trong một văn kiện.

Mỹ - Trung thiếu lòng tin chính trị?
Tiến sĩ Sabine Mokry, Viện Nghiên cứu Hòa bình và An ninh (Đại học Hamburg), trong nghiên cứu năm 2022 về các văn bản ngoại giao Trung Quốc từ 2013 đến 2019, phát hiện gần một nửa trong số đó có khác biệt giữa bản Anh và bản gốc tiếng Trung, trong đó nhiều chênh lệch có thể ảnh hưởng đến cách hiểu nội dung.

Tuy nhiên, bà khẳng định hai bản dịch không khác nhau hoàn toàn. Thông điệp cốt lõi vẫn nhất quán vì các bản dịch được biên soạn cẩn thận để phù hợp với chiến lược đối ngoại của Bắc Kinh.

Bà Mokry nhấn mạnh vấn đề không nằm ở bản dịch đơn lẻ, mà ở việc chính phủ các nước, trong đó có Mỹ, cần tăng cường năng lực đọc hiểu trực tiếp bản gốc tiếng Trung, thay vì phải dựa vào bản dịch tiếng Anh chính thức.

Còn theo học giả Pang Zhongying (Viện Nghiên cứu ISEAS-Yusof Ishak, Singapore), sự ngờ vực như của ông Rubio bắt nguồn từ chính sự thiếu lòng tin chính trị, chứ không đơn thuần là khác biệt ngôn ngữ, do cả hai bên đều có đội ngũ phiên dịch chuyên nghiệp, đông đảo.

Ông Pang đề xuất tăng cường tiếp xúc trực tiếp để giảm hiểu lầm, đặc biệt trong bối cảnh hai bên đang nối lại đàm phán thương mại sau khi đạt được thỏa thuận hưu chiến thuế quan 90 ngày tại Geneva đầu tháng 5.

Bản dịch, bản sắc và sự thiếu hiểu biết lẫn nhau
Wang Huiyao, Chủ tịch Trung tâm Trung Quốc và Toàn cầu hóa (CCG), cho rằng nguyên nhân sâu xa của tranh cãi dịch thuật bắt nguồn từ sự khác biệt văn hóa. Người Trung Quốc đề cao sự khiêm nhường, trong khi phương Tây quen với diễn ngôn cá nhân và trực diện hơn.

Ông lấy ví dụ chiến lược “Một vành đai, Một con đường” từng gây nhầm lẫn khi cụm từ “đường” bị hiểu nhầm là đường bộ, dù thực chất ám chỉ các tuyến hàng hải. Tên gọi sau đó được điều chỉnh thành “Sáng kiến Vành đai và Con đường” (Belt and Road Initiative), giúp dễ hiểu hơn trên trường quốc tế.

Theo ông Wang, cần có nỗ lực từ cả hai phía để thu hẹp khoảng cách hiểu biết, bao gồm thông qua thúc đẩy giáo dục, trao đổi học thuật, nới lỏng visa và tạo điều kiện tiếp cận thông tin cởi mở hơn.

Ông chỉ ra rằng kể từ khi giai đoạn mở cửa, số người Trung Quốc từng du học tại Mỹ vượt xa số người Mỹ học tiếng Trung. Khoảng cách hiểu biết này ảnh hưởng trực tiếp đến năng lực diễn giải và hợp tác giữa hai bên.

“Người Trung Quốc hiểu nước Mỹ hơn là người Mỹ hiểu Trung Quốc”, ông Wang nói.
VIETBF Diễn Đàn Hay Nhất Của Người Việt Nam

HOT NEWS 24h

HOT 3 Days

NEWS 3 Days

HOT 7 Days

NEWS 7 Days

HOME

Breaking News

VietOversea

World News

Business News

Car News

Computer News

Game News

USA News

Mobile News

Music News

Movies News

History

Thơ Ca

Sport News

Stranger Stories

Comedy Stories

Cooking Chat

Nice Pictures

Fashion

School

Travelling

Funny Videos

Canada Tin Hay

USA Tin Hay

VietBF Homepage Autoscroll

VietBF Video Autoscroll Portal

Home Classic

Home Classic Master Page



Romano
R11 Tuyệt Thế Thiên Hạ
Romano's Avatar
Release: 06-08-2025
Reputation: 344545


Profile:
Join Date: May 2007
Posts: 138,175
Last Update: None Rating: None
Attached Images
 
Romano_is_offline
Thanks: 9
Thanked 6,559 Times in 5,505 Posts
Mentioned: 3 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 38 Post(s)
Rep Power: 174
Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10
Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10
Old 06-08-2025   #2
Be_True
R5 Cao Thủ Thượng Thừa
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 1,992
Thanks: 1,575
Thanked 1,094 Times in 629 Posts
Mentioned: 27 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 485 Post(s)
Rep Power: 27
Be_True Reputation Uy Tín Level 9Be_True Reputation Uy Tín Level 9Be_True Reputation Uy Tín Level 9
Be_True Reputation Uy Tín Level 9Be_True Reputation Uy Tín Level 9Be_True Reputation Uy Tín Level 9Be_True Reputation Uy Tín Level 9Be_True Reputation Uy Tín Level 9Be_True Reputation Uy Tín Level 9Be_True Reputation Uy Tín Level 9Be_True Reputation Uy Tín Level 9Be_True Reputation Uy Tín Level 9Be_True Reputation Uy Tín Level 9Be_True Reputation Uy Tín Level 9Be_True Reputation Uy Tín Level 9Be_True Reputation Uy Tín Level 9Be_True Reputation Uy Tín Level 9Be_True Reputation Uy Tín Level 9Be_True Reputation Uy Tín Level 9Be_True Reputation Uy Tín Level 9Be_True Reputation Uy Tín Level 9Be_True Reputation Uy Tín Level 9Be_True Reputation Uy Tín Level 9Be_True Reputation Uy Tín Level 9Be_True Reputation Uy Tín Level 9Be_True Reputation Uy Tín Level 9
Default

Du học sinh trung quốc học tại mỹ thì không thấy Trung quốc cáo buộc "theo giặc" nhưng người mỹ mà trao đổi học thuật với trung quốc thì sẽ bị các chính trị gia mỹ đặc biệt là cộng hòa cáo buộc "phản quốc".
Be_True_is_offline   Reply With Quote
Reply

User Tag List


Cuộc đua gom vàng của ngân hàng trung ương và ‘khối cầu’ 47.000 tỉ USD Đằng sau nội các Trump: Những người vợ kể chuyện “đội ngũ lớn” trong Tòa Bạch Ốc Kim Jong Un ôm lính thương tật, tung hô ‘anh hùng’ Bắc Hàn trở về từ chiến trường Kursk
Con trai của nhà hoạt động cộng đồng, nữ MC Mã Tiểu Linh qua đời “Lời chúc bất hạnh” của Chánh án John Roberts: Bài học trưởng thành không ai dạy chúng ta ở trường Đừng biến ICE thành “con ngáo ộp”: Hiểu luật để bớt sợ và biết tự bảo vệ mình
Westminster dậy sóng vì con đường “Charlie Kirk Way”: Dân phản đối, hội đồng vẫn phớt lờ Thăm nước Mỹ thời Trump: Từ dĩa cơm tấm Cali đến bi kịch Melissa Trần Vua Charles III và hành trình ung thư: Khi nhà vua nói về nỗi sợ, hy vọng và “phép màu” phát hiện sớm
Bi kịch quán bún ốc Trần Hưng Đạo: 3 mẹ con chết ngạt sau cửa cuốn khóa kín ‘America Alone’ – Khi Trump vẽ lại trật tự thế giới theo cách của mình Cuộc chơi liều lĩnh của Trump với Tu chính án 14 và quyền có quốc tịch khi chào đời
LeBron James: Chấp nhận đánh mất kỷ lục 1.297 trận chỉ để làm một đường chuyền đúng Ciel Tower – khách sạn cao nhất thế giới Chiếc nhẫn cưới ‘mất tích’ và nghi ngờ Phó Tổng Thống Mỹ bỏ cô vợ Ấn Độ
Karoline Leavitt: Từ ‘thánh cô nói láo’ đến biểu tượng của Trump 2.0 Bong bóng AI, khí hậu nổi giận và năm 2026 Khi Vingroup phải vay trái phiếu lãi 12%: Phao cứu sinh hay bước đi liều mạng?
Từ Geneva đến Kyiv: Kế hoạch 28 điểm của Trump và thế lưỡng nan của Ukraine Nước Nga trên ván bài cuối: biết không thể thắng nhưng vẫn lao vào cuộc chiến đến cùng Tiền thuế đã đi đâu, khi dân miền Trung đói rét trên nóc nhà chờ chết?
Nellie Bly – 72 ngày vòng quanh thế giới và cú đòn vào mọi định kiến về phụ nữ “Góa phụ đen” ở nước Nga: khi cái chết của người lính trở thành một mô hình kinh doanh Lá thư cuối của Kurt Vonnegut: hãy sáng tạo chỉ để tâm hồn mình lớn lên
Trung Quốc vỡ trận công nghiệp: khi “Made in China” bước vào thập niên suy thoái mới Bốn ngày trên nóc nhà: khi người dân miền Trung thực sự bị bỏ rơi giữa lũ dữ Không một lời cảnh báo: Miền Trung chết chìm trong lũ thủy điện “đúng quy trình”
Biệt kích Chung Tử Ngọc – Từ ngọn đồi lửa đạn đến sáu năm lao tù cộng sản Một mạng người đáng giá bao nhiêu – từ vụ tai nạn ở California đến những xác người trong lũ Việt Nam Mercury – đoàn tàu Art Deco biến tốc độ thành cái đẹp hữu hình
Hoa Kỳ-Ukraine đạt sự đồng thuận cho kế hoạch hòa bình với 19 điểm mới Tấm chăn thơ rách nát giữa địa ngục cộng sản – từ hố xí tập thể đến bến bờ tị nạn Morgan Geyser trốn khỏi giám sát: Bóng ma Slender Man trở lại sau vụ đâm bạn 19 nhát chấn động nước Mỹ
New Delhi ngạt thở: Khi Pháo đài Đỏ hóa đen và người dân chỉ còn ước được… hít thở Red Bull – từ lon nước vàng ở Bangkok đến đế chế nội dung làm thay đổi thế giới Kế hoạch 28 điểm của Trump: Hoà bình cho Ukraine hay bản hợp đồng nhượng bộ cho Nga?

 
Lên đầu Xuống dưới Lên 3000px Xuống 3000px

iPad Videos Portal Autoscroll

VietBF Music Portal Autoscroll

iPad News Portal Autoscroll

VietBF Homepage Autoscroll

VietBF Video Autoscroll Portal

USA News Autoscroll Portall

VietBF WORLD Autoscroll Portal

Home Classic

Super Widescreen

iPad World Portal Autoscroll

iPad USA Portal Autoscroll

Phim Bộ Online

Tin nóng nhất 24h qua

Tin nóng nhất 3 ngày qua

Tin nóng nhất 7 ngày qua

Tin nóng nhất 30 ngày qua

Albums

Total Videos Online
Lên đầu Xuống dưới Lên 3000px Xuống 3000px

Tranh luận sôi nổi nhất 7 ngày qua

Tranh luận sôi nổi nhất 14 ngày qua

Tranh luận sôi nổi nhất 30 ngày qua

10.000 Tin mới nhất

Tin tức Hoa Kỳ

Tin tức Công nghệ
Lên đầu Xuống dưới Lên 3000px Xuống 3000px

Super News

School Cooking Traveling Portal

Enter Portal

Series Shows and Movies Online

Home Classic Master Page

Donation Ủng hộ $3 cho VietBF
Lên đầu Xuống dưới Lên 3000px Xuống 3000px
Diễn Đàn Người Việt Hải Ngoại. Tự do ngôn luận, an toàn và uy tín. Vì một tương lai tươi đẹp cho các thế hệ Việt Nam hãy ghé thăm chúng tôi, hãy tâm sự với chúng tôi mỗi ngày, mỗi giờ và mỗi giây phút có thể. VietBF.Com Xin cám ơn các bạn, chúc tất cả các bạn vui vẻ và gặp nhiều may mắn.
Welcome to Vietnamese American Community, Vietnamese European, Canadian, Australian Forum, Vietnamese Overseas Forum. Freedom of speech, safety and prestige. For a beautiful future for Vietnamese generations, please visit us, talk to us every day, every hour and every moment possible. VietBF.Com Thank you all and good luck.

Lên đầu Xuống dưới Lên 3000px Xuống 3000px

All times are GMT. The time now is 15:38.
VietBF - Vietnamese Best Forum Copyright ©2005 - 2025
User Alert System provided by Advanced User Tagging (Pro) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2025 DragonByte Technologies Ltd.
Log Out Unregistered

Page generated in 0.12999 seconds with 13 queries