(Dịch xong được cuộc nói chuyện ngắn ngủi này của ngài, cũng đau … xương sống vì phải … vặn mình 12 bận…)
Trong một cuộc phỏng vấn của đài Fox News với Harris Faulkner, ông Trump đã được hỏi là, ông nghĩ gì về những người biểu tình trên khắp đất nước, đang biểu tình chống lại cái chết oan ức và dã man của George Floyd.
Giờ thì chắc ai cũng biết George Floyd là một người đàn ông da đen đã bị một nhân viên cảnh sát Da Trắng quỳ gối đè trên cổ suốt 8 phút 46 giây, bất chấp lời năn nỉ trong tuyệt vọng rằng anh ta không thở được và đã cầu xin van nài một chút không khí nhưng không ai nghe. Không lâu trước khi chết, George Floyd đã gọi tên người mẹ quá cố của mình.
Faulkner đã bàn về những khoảnh khắc cuối cùng của George Floyd trong cuộc phỏng vấn của cô với ông Trump, và gọi đó là "một cú đấm thẳng vào tim".
Faulkner hỏi ông Trump :
"Vì vậy, tôi tò mò, từ cái nhìn của ông, ông nghĩ gì về những người biểu tình ôn hòa - không phải là những kẻ bạo loạn và những kẻ cướp bóc, chúng ta đủ thông minh để biết sự khác biệt trong văn hóa của chúng ta, phải không nào? - Ông nghĩ những người biểu tình đó muốn gì? Ông nghĩ họ đòi hỏi điều gì, ngay bây giờ, từ tổng thống?"
Đây là câu trả lời của ông Trump, nguyên văn:
"Người biểu tình vì những lý do khác nhau. Bạn cũng phản đối vì, bạn biết đấy, họ chỉ không biết. Tôi đã xem - Tôi đã theo dõi rất kỹ. Tại sao các ông bà lại ở đây? Họ thực sự không thể nói, nhưng họ đã có một lý do, có lẽ.
"Nhưng rất nhiều trong số họ thực sự ở đó bởi vì họ đi theo đám đông. Rất nhiều người trong số họ có mặt ở đó bởi vì những gì chúng ta chứng kiến là một điều khủng khiếp. Những gì chúng ta thấy là một điều khủng khiếp. Và chúng ta đã thấy điều đó trong nhiều năm qua. Chúng ta chưa biết, cô biết đó, đây là một thí dụ khủng khiếp, nhưng cô đã thấy những thí dụ khủng khiếp khác. Cô biết điều đó rõ ràng hơn bất kỳ ai biết về nó. Và tôi biết điều đó. Tôi cũng đã nhìn thấy nó. Tôi đã thấy nó trước khi tôi là tổng thống. Tôi đã nhìn thấy nó. Tôi nghĩ đó là một sự xấu hổ. Tôi nghĩ đó là một sự ô nhục. Và nó phải dừng lại.
"Đồng thời, cô cũng biết rằng chúng ta có những người đáng kinh ngạc trong việc thực thi pháp luật, rằng chúng ta phải trân trọng họ và chăm sóc cho họ. Và chúng ta không thể để một cái gì đó như thế này, chúng ta có một quả táo xấu đi ra ngoài và, cô biết đấy, phá hủy hình ảnh của cả triệu người chăm sóc chúng ta rất tốt. Và sau đó lại có một phong trào mà họ nói, chúng ta hãy không có một sở cảnh sát. Và cô nói, những người này đến từ đâu? "
Túm lại, thì khi ngài nói, chỉ có … cối xay gió mới hiểu được ngài và may ra có độ 5-7 chí sĩ thông minh khác thường người Việt ở Mỹ và ở trong nước mới hiểu được ngài …
Nguyên bản câu trả lời của Donald Trump:
"Protesters for different reasons. You're protesting also because, you know, they just didn't know. I've watch — I watched very closely. Why are you here? They really weren't able to say, but they were there for a reason, perhaps.
"But a lot of them really were there because they're following the crowd. A lot of them were there because what we witnessed was a terrible thing. What we saw was a terrible thing. And we've seen it over the years. We haven't, you know, this was one horrible example, but you've seen other terrible examples. You know that better than anybody who would know it. And I know it. I've seen it, too. I've seen it before I was president. I've seen it. I think it's a shame. I think it's a disgrace. And it's got to stop.”
"At the same time, you also know that we have incredible people in law enforcement that we have to cherish them and take care of them. And we can't let something like this, we have a bad apple go out and, you know, destroy the image of a whole of millions of people that take really good care of us. And then you have a movement where they say, let's not have a police department. And you say, where are these people coming from?"
OK, sau đây là câu dịch của LT theo sự cảm nhận của mình với lời của ông Trump. LT dịch theo ý chứ không theo sát chữ vì có những nuances người Mỹ dùng trong khi bên VN không dùng và ngược lại.
Người ta xuống đường biểu tình vì nhiều lý do khác nhau. Theo tôi đã theo dõi, những người này (ám chỉ người trong các cuộc biếu tình về BLM)không biết vì đã không thể giải thích lý do tại sao họ xuống đường, nhưng chắc họ có lý do riêng - Ý ÔNG TRUMP MUỐN INSINUATE LÀ HỌ BỊ AI ĐÓ GIỰT DÂY NÊN MỚI LÀM VẬY.
Mốt số lớn có mặt chỉ vì góp mặt theo đám đông. Một số lớn khác tham gia vì họ chứng kiến một việc tồi tệ (police brutality). Đây là một việc tồi tệ nhưng chúng ta cũng đã từng thấy nhiều việc tồi tệ khác - THEO Ý ÔNG TRUMP, VIỆC BẠO HÀNH DO CẢNH SÁT LẦN NÀY LÀ VIỆC ĐÁNG LÊN ÁN NHƯNG NÓ KHÔNG PHẢI LÀ LẦN ĐẦU TIÊN. TẠI SAO BÂY GIỜ NHIỀU NGƯỜI LẤY CHUYỆN CỦA ANH CHÀNG G FLOYD LÀM LỚN RA, MỘT LẦN NỮA, ÁM CHỈ HỌ BỊ AI ĐÓ XÁCH ĐỘNG LÔI KÉO
Các bạn biết là chúng ta có một nhóm người tuyệt vời phục vụ trong ngành cảnh sát, và chúng ta nên trân trọng và quan tâm đến họ. Đừng vì 1 con sâu mà đổ đi hết nồi canh đã từng nuôi chúng ta khi đói long. Và giờ còn thêm 1 phong trào vận động bãi bỏ cơ quan cảnh sát hiện thời. Ý tưởng ấy dựa vào đâu?
Bạn Laughster dịch chính xác .............:handsh ake:
The Following 4 Users Say Thank You to SlyGuy For This Useful Post:
OK, sau đây là câu dịch của LT theo sự cảm nhận của mình với lời của ông Trump. LT dịch theo ý chứ không theo sát chữ vì có những nuances người Mỹ dùng trong khi bên VN không dùng và ngược lại.
Người ta xuống đường biểu tình vì nhiều lý do khác nhau. Theo tôi đã theo dõi, những người này (ám chỉ người trong các cuộc biếu tình về BLM)không biết vì đã không thể giải thích lý do tại sao họ xuống đường, nhưng chắc họ có lý do riêng - Ý ÔNG TRUMP MUỐN INSINUATE LÀ HỌ BỊ AI ĐÓ GIỰT DÂY NÊN MỚI LÀM VẬY.
Mốt số lớn có mặt chỉ vì góp mặt theo đám đông. Một số lớn khác tham gia vì họ chứng kiến một việc tồi tệ (police brutality). Đây là một việc tồi tệ nhưng chúng ta cũng đã từng thấy nhiều việc tồi tệ khác - THEO Ý ÔNG TRUMP, VIỆC BẠO HÀNH DO CẢNH SÁT LẦN NÀY LÀ VIỆC ĐÁNG LÊN ÁN NHƯNG NÓ KHÔNG PHẢI LÀ LẦN ĐẦU TIÊN. TẠI SAO BÂY GIỜ NHIỀU NGƯỜI LẤY CHUYỆN CỦA ANH CHÀNG G FLOYD LÀM LỚN RA, MỘT LẦN NỮA, ÁM CHỈ HỌ BỊ AI ĐÓ XÁCH ĐỘNG LÔI KÉO
Các bạn biết là chúng ta có một nhóm người tuyệt vời phục vụ trong ngành cảnh sát, và chúng ta nên trân trọng và quan tâm đến họ. Đừng vì 1 con sâu mà đổ đi hết nồi canh đã từng nuôi chúng ta khi đói long. Và giờ còn thêm 1 phong trào vận động bãi bỏ cơ quan cảnh sát hiện thời. Ý tưởng ấy dựa vào đâu?
Quote:
Originally Posted by SlyGuy
Bạn Laughster dịch chính xác .............:handsh ake:
:tha nkyou:
Nhân tài VBF forum là đây
The Following 3 Users Say Thank You to cha12 ba For This Useful Post:
Nếu dịch từ Google translate thì mình phải sửa đổi và cắt xén chút đỉnh từ câu văn ..
Ví dụ như tiếng anh thì có động từ quá khứ hiện tại và tuơng lai .. trong khi tiếng việt mình không có .. thế nên khi dịch phải coi lại từ bản dịch rồi mình phải sửa đổi lại cho đúng theo ý nghĩa của câu tiếng anh .. hơi phức tạp chút .. Hahaha ...
Thật ra những lời ông Trump nói cũng không phải cao siêu hay văn hoa bóng bẩy gì, nhưng vì chắc đang suy nghĩ gì khác hay không khoẻ nên trả lời không được ngắn gọn và trức tiếp đến ý muốn diễn đạt?
Nhưng những câu rambling đó mà phải dịch ra tiếng khác cho sát từng chữ thì khó lắm, như chữ apple ổng dùng mà dịch ra trái táo thì vô nghĩa, cũng như câu "con sâu làm sầu nồi canh" thì người Việt mình dùng trong khi tiếng Anh họ không có reference đó.
The Following 2 Users Say Thank You to laughster For This Useful Post:
Trời đất, anh 3 cho em lên mấy xanh mất công có người sẽ đạp em xuống Tuyệt Tình cốc chết em. LT yếu bóng vía lắm ngừ ơi haha
Quote:
Originally Posted by laughster
Thật ra những lời ông Trump nói cũng không phải cao siêu hay văn hoa bóng bẩy gì, nhưng vì chắc đang suy nghĩ gì khác hay không khoẻ nên trả lời không được ngắn gọn và trức tiếp đến ý muốn diễn đạt?
Nhưng những câu rambling đó mà phải dịch ra tiếng khác cho sát từng chữ thì khó lắm, như chữ apple ổng dùng mà dịch ra trái táo thì vô nghĩa, cũng như câu "con sâu làm sầu nồi canh" thì người Việt mình dùng trong khi tiếng Anh họ không có reference đó.
:handshake :
Không đâu, tôi đánh giá ở việc làm chứ không ờ lời nói.
Trong forum rất nhiều người giỏi nhưng mạnh dạn như LT là ít thôi
The Following 3 Users Say Thank You to cha12 ba For This Useful Post:
Có một điều mà tôi suy nghĩ: Nếu Ngài tt nói chuyện, và muốn cho người dân từ trên xuống dưới đều hiểu,
thì tại sao không xữ dụng những từ ngữ bình thường, những kết cấu câu nói bình thường, để người dân dễ hiểu. Đâu cần phải dùng những câu nói khó khăn, để rồi mỗi người hiểu một ý khác nhau, điều này thật là phiền phức.
Oh sorry, trả lời lộn post, LT trả lời cho bro NS mà quote slyguy by mistake
Thật ra những lời ông Trump nói cũng không phải cao siêu hay văn hoa bóng bẩy gì, nhưng vì chắc đang suy nghĩ gì khác hay không khoẻ nên trả lời không được ngắn gọn và trức tiếp đến ý muốn diễn đạt?
Nhưng những câu rambling đó mà phải dịch ra tiếng khác cho sát từng chữ thì khó lắm, như chữ apple ổng dùng mà dịch ra trái táo thì vô nghĩa, cũng như câu "con sâu làm sầu nồi canh" thì người Việt mình dùng trong khi tiếng Anh họ không có reference đó.
The Following 3 Users Say Thank You to laughster For This Useful Post:
Thật ra những lời ông Trump nói cũng không phải cao siêu hay văn hoa bóng bẩy gì, nhưng vì chắc đang suy nghĩ gì khác hay không khoẻ nên trả lời không được ngắn gọn và trức tiếp đến ý muốn diễn đạt?
Nhưng những câu rambling đó mà phải dịch ra tiếng khác cho sát từng chữ thì khó lắm, như chữ apple ổng dùng mà dịch ra trái táo thì vô nghĩa, cũng như câu "con sâu làm sầu nồi canh" thì người Việt mình dùng trong khi tiếng Anh họ không có reference đó.
tui thuờng nghe lão phỏng vấn trên TV .. thuờng thì những chữ của lão xếp vô câu không đâu vào đâu cả .. xếp lung tung, loại xà ngầu .. không theo phuơng pháp câu cú gì cả .. chỉ hứng lên là bốc chữ bõ vô thôi .. nếu nguời có đi học bình thuờng thì không nói những câu như vậy .. nói chung lão có đến truờng học đâu mà nói một câu cho gãy gọn
The Following 3 Users Say Thank You to tctd For This Useful Post:
OK, sau đây là câu dịch của LT theo sự cảm nhận của mình với lời của ông Trump. LT dịch theo ý chứ không theo sát chữ vì có những nuances người Mỹ dùng trong khi bên VN không dùng và ngược lại.
Người ta xuống đường biểu tình vì nhiều lý do khác nhau. Theo tôi đã theo dõi, những người này (ám chỉ người trong các cuộc biếu tình về BLM)không biết vì đã không thể giải thích lý do tại sao họ xuống đường, nhưng chắc họ có lý do riêng - Ý ÔNG TRUMP MUỐN INSINUATE LÀ HỌ BỊ AI ĐÓ GIỰT DÂY NÊN MỚI LÀM VẬY.
Mốt số lớn có mặt chỉ vì góp mặt theo đám đông. Một số lớn khác tham gia vì họ chứng kiến một việc tồi tệ (police brutality). Đây là một việc tồi tệ nhưng chúng ta cũng đã từng thấy nhiều việc tồi tệ khác - THEO Ý ÔNG TRUMP, VIỆC BẠO HÀNH DO CẢNH SÁT LẦN NÀY LÀ VIỆC ĐÁNG LÊN ÁN NHƯNG NÓ KHÔNG PHẢI LÀ LẦN ĐẦU TIÊN. TẠI SAO BÂY GIỜ NHIỀU NGƯỜI LẤY CHUYỆN CỦA ANH CHÀNG G FLOYD LÀM LỚN RA, MỘT LẦN NỮA, ÁM CHỈ HỌ BỊ AI ĐÓ XÁCH ĐỘNG LÔI KÉO
Các bạn biết là chúng ta có một nhóm người tuyệt vời phục vụ trong ngành cảnh sát, và chúng ta nên trân trọng và quan tâm đến họ. Đừng vì 1 con sâu mà đổ đi hết nồi canh đã từng nuôi chúng ta khi đói long. Và giờ còn thêm 1 phong trào vận động bãi bỏ cơ quan cảnh sát hiện thời. Ý tưởng ấy dựa vào đâu?
mấy cha này ngồi dịch làm chi cho mệt . mang về cho chị mè dịch cho nghe!! hhhahah:hafp py:
The Following 3 Users Say Thank You to tctd For This Useful Post:
mấy cha này ngồi dịch làm chi cho mệt . mang về cho chị mè dịch cho nghe!! hhhahah:hafp py:
:haf ppy:
chị mè viết rồi ngài phải viết bự hơn mới đọc được, nên lung tung..
nhiếp ảnh viên Jabin Botsford của tờ Washington Post chụp hình Trump đọc diễn văn ở Tòa Bạch Cung, trong tay cầm một tờ giấy tóm lược ý Trump muốn nói:
Phóng đại hình tờ giấy, người ta thấy Trump viết hai chữ bằng mực đen trên góc phải: "Alcaida" và "some peopel".
The Following 3 Users Say Thank You to cha12 ba For This Useful Post:
:haf ppy:
chị mè viết rồi ngài phải viết bự hơn mới đọc được, nên lung tung..
nhiếp ảnh viên Jabin Botsford của tờ Washington Post chụp hình Trump đọc diễn văn ở Tòa Bạch Cung, trong tay cầm một tờ giấy tóm lược ý Trump muốn nói:
Phóng đại hình tờ giấy, người ta thấy Trump viết hai chữ bằng mực đen trên góc phải: "Alcaida" và "some peopel".
LMAO! Alcaida hahaha!
The Following 3 Users Say Thank You to laughster For This Useful Post:
OK, sau đây là câu dịch của LT theo sự cảm nhận của mình với lời của ông Trump. LT dịch theo ý chứ không theo sát chữ vì có những nuances người Mỹ dùng trong khi bên VN không dùng và ngược lại.
---------------------
Cám ơn cho việc làm thiện nguyện
và đầy ý nghĩa của br. và các bạn khác, đã dành cho thành viên trong VBF
The Following 3 Users Say Thank You to nangsom For This Useful Post:
Diễn Đàn Người Việt Hải Ngoại. Tự do ngôn luận, an toàn và uy tín. Vì một tương lai tươi đẹp cho các thế hệ Việt Nam hãy ghé thăm chúng tôi, hãy tâm sự với chúng tôi mỗi ngày, mỗi giờ và mỗi giây phút có thể. VietBF.Com Xin cám ơn các bạn, chúc tất cả các bạn vui vẻ và gặp nhiều may mắn.
Welcome to Vietnamese American Community, Vietnamese European, Canadian, Australian Forum, Vietnamese Overseas Forum. Freedom of speech, safety and prestige. For a beautiful future for Vietnamese generations, please visit us, talk to us every day, every hour and every moment possible. VietBF.Com Thank you all and good luck.