HOME-Au
HOME-Au
24h
24h
USA
USA
GOP
GOP
Phim Bộ
Phim Bộ
Videoauto
VIDEO-Au
Home Classic
Home Classic
Donation
Donation
News Book
News Book
News 50
News 50
worldautoscroll
WORLD-Au
Breaking
Breaking
 

Go Back   VietBF > World Box| Thế Giới > World News|Tin Thế Giới > World News |Tin Thế Giới 2006-2019


 
 
Thread Tools
  #1  
Old  Default Thượng nghị sỹ John McCain gây xúc động với lời vĩnh biệt cuối cùng
Hôm qua lời vĩnh biệt của Thượng nghị sỹ John McCain đã được truyền tới mọi người bởi Ông Rick Davis, cựu quản lý Ban vận động tranh cử tổng thống của cố Thượng nghị sỹ John McCain. Lời vĩnh biệt này được thực hiện tại Điện Capitol của tiểu bang Arizona ở Phoenix. Dưới đây là nội dung chính của bài viết.


“Gửi đến những đồng bào Mỹ, những người mà tôi đã phục vụ với tất cả lòng biết ơn trong 60 năm, và nhất là những đồng hương Arizona của tôi:

Cám ơn đã cho tôi đặc ân được phụng sự mọi người và cám ơn vì cuộc đời viên mãn của những năm tháng phục vụ trong quân ngũ và trong cơ quan chính quyền. Tôi đã cố gắng phục vụ đất nước với danh dự. Tôi có phạm sai lầm, nhưng tôi hy vọng rằng tình yêu của tôi đối với nước Mỹ sẽ giúp khỏa lấp những sai lầm đó.

Tôi vẫn thường suy ngẫm rằng tôi là người may mắn nhất trên Quả đất. Tôi cảm nhận rằng ngay cả lúc này khi tôi chuẩn bị từ giã cõi đời, tôi vẫn trân quý cuộc sống của mình – trân quý hết thảy cuộc đời đó. Tôi đã có những trải nghiệm, những cuộc phiêu lưu và tình bằng hữu đủ cho mười kiếp sống viên mãn, và tôi tràn đầy lòng biết ơn. Cũng như hết thảy mọi người, tôi cũng có những hối tiếc. Nhưng tôi sẽ không đánh đổi một ngày nào trong đời tôi, cho dù trong lúc vui hay lúc buồn, để lấy ngày hạnh phúc nhất của bất kỳ người nào khác.

Chính tình yêu thương của gia đình đã cho tôi sự mãn nguyện đó. Không có người đàn ông nào có được người vợ và những đứa con yêu dấu mà ông thật sự tự hào như tôi. Và chính nước Mỹ đã cho tôi sự mãn nguyện đó. Được gắn kết với những chính nghĩa của nước Mỹ - tự do, công lý bình đẳng, tôn trọng phẩm giá của tất cả mọi người – là điều đem đến hạnh phúc tuyệt diệu hơn cả những thú vui phù du trong cuộc đời. Bản sắc và giá trị của chúng ta không hề bị giới hạn mà là được nâng tầm khi chúng ta cống hiến đời mình cho những chính nghĩa vượt khỏi bản thân mỗi chúng ta.

‘Đồng bào’ – mối liên hệ đó đối với tôi có ý nghĩa nhiều hơn đối với bất cứ ai. Tôi đã sống và chết trong cuộc đời của một người Mỹ kiêu hãnh. Chúng ta là những công dân của nền cộng hòa vĩ đại nhất thế giới, một quốc gia của lý tưởng chứ không phải huyết thống và lãnh thổ. Chúng ta có được ơn huệ đó và đem đến ơn huệ đó cho nhân loại khi chúng tôi giương cao và thúc đẩy những lý tưởng đó ở trong nước và trên thế giới. Chúng ta đã giúp giải phóng nhiều người ra khỏi những chế độ chuyên chế và đói nghèo hơn bất kỳ thời điểm nào trước đây trong lịch sử. Cũng nhờ đó chúng ta đã có được sự phồn vinh và quyền lực to lớn.

Chúng ta sẽ làm tổn thương sự vĩ đại của mình nếu chúng ta nhầm lẫn giữa lòng yêu nước với sự thù nghịch sắc tộc mà vốn dĩ đã gieo rắc sự bất bình, lòng thù hận và bạo lực ở khắp nơi trên thế giới. Chúng ta sẽ không còn vĩ đại như trước nếu chúng ta nấp mình sau những bức tường thay vì phá bỏ chúng, khi chúng ta nghi ngờ về sức mạnh của những lý tưởng của chúng ta, thay vì tin tưởng rằng những lý tưởng đó là nguồn lực mạnh mẽ đem đến sự thay đổi như từ trước đến giờ.

Chúng ta là ba-trăm-hai-mươi-lăm-triệu con người có ý kiến riêng và lúc nào cũng quyết liệt. Chúng ta tranh cãi, ganh đua và đôi khi phỉ báng lẫn nhau trong những cuộc tranh luận công khai đến khản cả cổ. Nhưng chúng ta luôn có nhiều điểm chung hơn là bất đồng. Phải chi chúng ta nhớ rằng và để cho đối phương cũng nghĩ rằng tất cả chúng ta đều yêu quý đất nước của mình, chúng ta sẽ vượt qua những thời khắc đầy thách thức. Chúng ta sẽ vượt qua và trở nên mạnh mẽ hơn lúc trước. Chúng ta luôn như vậy.

Mười năm trước, tôi đã có đặc ân thừa nhận thất bại trong cuộc bầu cử tổng thống. Tôi muốn kết thúc lời vĩnh biệt mọi người với niềm tin tận đáy lòng vào người Mỹ - một niềm tin mà tôi cảm thấy dâng trào vào buổi tối hôm đó khi tôi thừa nhận thất bại.

Giờ đây tôi vẫn còn cảm thấy niềm tin mạnh mẽ như vậy.

Đừng tuyệt vọng trước những khó khăn hiện tại của chúng ta nhưng hãy luôn tin vào những hứa hẹn và sự vĩ đại của nước Mỹ, bởi vì không có gì là tất yếu ở đây. Người Mỹ không bao giờ từ bỏ. Chúng ta không bao giờ đầu hàng. Chúng ta không bao giờ trốn tránh trước lịch sử. Chúng ta tạo nên lịch sử.
VIETBF Diễn Đàn Hay Nhất Của Người Việt Nam

HOT NEWS 24h

HOT 3 Days

NEWS 3 Days

HOT 7 Days

NEWS 7 Days

HOME

Breaking News

VietOversea

World News

Business News

Car News

Computer News

Game News

USA News

Mobile News

Music News

Movies News

History

Thơ Ca

Sport News

Stranger Stories

Comedy Stories

Cooking Chat

Nice Pictures

Fashion

School

Travelling

Funny Videos

Canada Tin Hay

USA Tin Hay

VietBF Homepage Autoscroll

VietBF Video Autoscroll Portal

Home Classic

Home Classic Master Page


Romano
R11 Tuyệt Thế Thiên Hạ
Romano's Avatar
Release: 08-28-2018
Reputation: 344537


Profile:
Join Date: May 2007
Posts: 137,643
Last Update: None Rating: None
Attached Thumbnails
Click image for larger version

Name:	A7A78B32-96E6-48AF-AA61-1948380E42D4_w1023_r1_s.jpg
Views:	0
Size:	31.8 KB
ID:	1266253  
Romano_is_offline
Thanks: 9
Thanked 6,555 Times in 5,501 Posts
Mentioned: 3 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 38 Post(s)
Rep Power: 173
Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10
Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10
Old 08-28-2018   #2
cner01
R4 Cao Thủ Võ Lâm
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 730
Thanks: 38
Thanked 333 Times in 177 Posts
Mentioned: 0 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 143 Post(s)
Rep Power: 18
cner01 Reputation Uy Tín Level 4cner01 Reputation Uy Tín Level 4cner01 Reputation Uy Tín Level 4cner01 Reputation Uy Tín Level 4cner01 Reputation Uy Tín Level 4cner01 Reputation Uy Tín Level 4cner01 Reputation Uy Tín Level 4cner01 Reputation Uy Tín Level 4cner01 Reputation Uy Tín Level 4cner01 Reputation Uy Tín Level 4cner01 Reputation Uy Tín Level 4cner01 Reputation Uy Tín Level 4cner01 Reputation Uy Tín Level 4cner01 Reputation Uy Tín Level 4cner01 Reputation Uy Tín Level 4cner01 Reputation Uy Tín Level 4cner01 Reputation Uy Tín Level 4
Default

‘Đồng bào’ – mối liên hệ đó đối với tôi có ý nghĩa nhiều hơn đối với bất cứ ai.

Đây là bản nguyên mẫu của câu nói này mà người dịch đã dịch sai:
“‘Fellow Americans’ – that association has meant more to me than any other.
Chữ any other ở đây không có nghĩa là bất cứ ai mà là "any other (association has meant to me)". Câu này nên dịch là :
"Người dân Mỹ thân yêu" - các bạn là một khối quan trọng hơn bất cứ nhóm nào khác đối với tôi.

Last edited by cner01; 08-28-2018 at 05:01.
cner01_is_offline  
Old 08-28-2018   #3
tctd
R8 Võ Lâm Chí Tôn
 
tctd's Avatar
 
Join Date: Apr 2012
Location: Greenland
Posts: 17,545
Thanks: 21,821
Thanked 21,145 Times in 9,661 Posts
Mentioned: 232 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 4909 Post(s)
Rep Power: 39
tctd Reputation Uy Tín Level 9tctd Reputation Uy Tín Level 9tctd Reputation Uy Tín Level 9tctd Reputation Uy Tín Level 9tctd Reputation Uy Tín Level 9
tctd Reputation Uy Tín Level 9tctd Reputation Uy Tín Level 9tctd Reputation Uy Tín Level 9tctd Reputation Uy Tín Level 9tctd Reputation Uy Tín Level 9tctd Reputation Uy Tín Level 9tctd Reputation Uy Tín Level 9tctd Reputation Uy Tín Level 9tctd Reputation Uy Tín Level 9tctd Reputation Uy Tín Level 9tctd Reputation Uy Tín Level 9tctd Reputation Uy Tín Level 9
Default

Quote:
Originally Posted by cner01 View Post
‘Đồng bào’ – mối liên hệ đó đối với tôi có ý nghĩa nhiều hơn đối với bất cứ ai.

Đây là bản nguyên mẫu của câu nói này mà người dịch đã dịch sai:
“‘Fellow Americans’ – that association has meant more to me than any other.
Chữ any other ở đây không có nghĩa là bất cứ ai mà là "any other (association has meant to me)". Câu này nên dịch là :
"Người dân Mỹ thân yêu" - các bạn là một khối quan trọng hơn bất cứ nhóm nào khác đối với tôi.
"Người dân Mỹ thân yêu" - các bạn thật sự quan trọng đối với tôi hơn đối với bất kỳ một ai khác.
tctd_is_offline  
Old 08-28-2018   #4
cner01
R4 Cao Thủ Võ Lâm
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 730
Thanks: 38
Thanked 333 Times in 177 Posts
Mentioned: 0 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 143 Post(s)
Rep Power: 18
cner01 Reputation Uy Tín Level 4cner01 Reputation Uy Tín Level 4cner01 Reputation Uy Tín Level 4cner01 Reputation Uy Tín Level 4cner01 Reputation Uy Tín Level 4cner01 Reputation Uy Tín Level 4cner01 Reputation Uy Tín Level 4cner01 Reputation Uy Tín Level 4cner01 Reputation Uy Tín Level 4cner01 Reputation Uy Tín Level 4cner01 Reputation Uy Tín Level 4cner01 Reputation Uy Tín Level 4cner01 Reputation Uy Tín Level 4cner01 Reputation Uy Tín Level 4cner01 Reputation Uy Tín Level 4cner01 Reputation Uy Tín Level 4cner01 Reputation Uy Tín Level 4
Default

Mình đọc thấy có một số chỗ hơi khác ý với nguyên gốc nên mình dịch lại cho ai thích tham khảo thì đọc:

“My fellow Americans, whom I have gratefully served for sixty years, and especially my fellow Arizonans,
“Thank you for the privilege of serving you and for the rewarding life that service in uniform and in public office has allowed me to lead. I have tried to serve our country honorably. I have made mistakes, but I hope my love for America will be weighed favorably against them.
“I have often observed that I am the luckiest person on earth. I feel that way even now as I prepare for the end of my life. I have loved my life, all of it. I have had experiences, adventures and friendships enough for ten satisfying lives, and I am so thankful. Like most people, I have regrets. But I would not trade a day of my life, in good or bad times, for the best day of anyone else’s.
“I owe that satisfaction to the love of my family. No man ever had a more loving wife or children he was prouder of than I am of mine. And I owe it to America. To be connected to America’s causes – liberty, equal justice, respect for the dignity of all people – brings happiness more sublime than life’s fleeting pleasures. Our identities and sense of worth are not circumscribed but enlarged by serving good causes bigger than ourselves.
“‘Fellow Americans’ – that association has meant more to me than any other. I lived and died a proud American. We are citizens of the world’s greatest republic, a nation of ideals, not blood and soil. We are blessed and are a blessing to humanity when we uphold and advance those ideals at home and in the world. We have helped liberate more people from tyranny and poverty than ever before in history. We have acquired great wealth and power in the process.
“We weaken our greatness when we confuse our patriotism with tribal rivalries that have sown resentment and hatred and violence in all the corners of the globe. We weaken it when we hide behind walls, rather than tear them down, when we doubt the power of our ideals, rather than trust them to be the great force for change they have always been.
“We are three-hundred-and-twenty-five million opinionated, vociferous individuals. We argue and compete and sometimes even vilify each other in our raucous public debates. But we have always had so much more in common with each other than in disagreement. If only we remember that and give each other the benefit of the presumption that we all love our country we will get through these challenging times. We will come through them stronger than before. We always do.
“Ten years ago, I had the privilege to concede defeat in the election for president. I want to end my farewell to you with the heartfelt faith in Americans that I felt so powerfully that evening. I feel it powerfully still.
“Do not despair of our present difficulties but believe always in the promise and greatness of America, because nothing is inevitable here. Americans never quit. We never surrender. We never hide from history. We make history.
“Farewell, fellow Americans. God bless you, and God bless America.”

******************** ******************** ****

Gửi đến người dân Mỹ thân thương mà tôi đã phục vụ với hết tấm lòng trong 60 năm, và đặc biệt là những người dân tiểu bang Arizona thân mến,
Cám ơn các bạn đã cho tôi một đặc ân được phục vụ các bạn và một cuộc sống ý nghĩa khi sự phục vụ trong quân đội và trong văn phòng chính phủ đã cho phép tôi được sống theo đường lối của mình. Tôi đã cố gắng phục vụ đất nước của chúng ta trong danh dự. Tôi cũng có những sai phạm, nhưng tôi hy vọng tình yêu của tôi dành cho nước Mỹ sẽ được mọi người thấy lớn hơn nhiều so với những sai phạm đó.
Tôi thường để ý thấy rằng mình là người may mắn nhất trên trái đất. Thậm chí ngay trong giây phút này khi tôi sắp từ giã cuộc đời, tôi vẫn cảm thấy như vậy. Lúc nào tôi cũng yêu cuộc sống của mình, yêu tất cả từ đầu cho đến cuối. Tôi đã có những trải nghiệm, những cuộc mạo hiểm và những tình bạn đủ để làm mình hài lòng cho cả 10 kiếp, và tôi rất trân quí. Giống hầu hết mọi người, tôi có những hối tiếc. Nhưng tôi sẽ không bao giờ đánh đổi một ngày nào trong đời của mình cho dù đó là những lúc vui hay buồn để đổi lấy một ngày của sung sướng nhất của ai khác.
Tôi nợ sự thương yêu của gia đinh mình vì đã cho tôi được sự viên mãn đó. Không có bất cứ người đàn ông nào mà lại có được một người vợ đầy yêu thương hơn giống như vợ tôi hoặc có những đứa con mà họ cảm thấy tự hào hơn như tôi tự hào về các con tôi. Và tôi nợ nước Mỹ vì đã cho tôi những thứ đó. Việc được kết nối với những nền tảng của nước Mỹ- sự tự do, công lý, sự tôn trọng nhân phẩm của tất cả mọi người – mang lại thăng hoa trong hạnh phúc hơn là những thứ vui vẻ phù phiếm trong cuộc đời. Những bản sắc và giá trị của chúng ta không bị gói gọn nhưng sẽ vươn rộng bởi sự phục vụ cho những điều chính nghĩa thay vì cho bản thân chúng ta.
Những người dân Mỹ thân mến” – Sự liên kết giữa các bạn với tôi lúc nào cũng quan trọng hơn bất kì mối liên kết nào khác với tôi. Tôi đã sống và đã chết trong cuộc đời của một người Mỹ đầy tự hào. Chúng ta là những người công dân của một nền cộng hòa vĩ đại nhất trên thế giới, một quốc gia lý tưởng, không vì sắc tộc hay lãnh thổ. Chúng ta được ban ơn và đang gieo rắc ơn lành đến với nhân loại khi mà chúng ta giữ vững và đẩy mạnh những lý tưởng đó ở tại đất nước chúng ta và trên thế giới. Chúng ta đã giúp giải thoát nhiều người thoát khỏi sự cai trị độc tài và nạn nghèo đói hơn bất cứ thời điểm nào trong lịch sử. Chúng ta đã đạt được sự giàu có và sức mạnh đáng kể xuyên suốt quá trình này.
Chúng ta làm yếu đi sự lớn mạnh của mình khi chúng ta bị lẫn lộn giữa lòng yêu nước và sự thù nghịch sắc tộc đã gieo rắc sự nổi giận và hận thù và bạo lực trong mọi ngóc ngách trên toàn địa cầu. Chúng ta làm yếu đi sự vĩ đại của mình khi chúng ta trốn sau những bức tường thay vì kéo chúng đổ sập xuống, khi chúng ta nghi ngờ sức mạnh của những lý tưởng của chúng ta thay vì tin tưởng vào chúng sẽ là nguồn sức mạnh mà chúng vốn vẫn có để tạo nên sự thay đổi.
Chúng ta là 325 triệu cá thể có những định kiến và hùng hổ. Chúng ta tranh cãi và tranh đua và thậm chí phỉ báng nhau trong những cuộc tranh luận gay gắt trước công chúng. Nhưng chúng ta luôn có nhiều điểm tương đồng với nhau hơn là khác biệt. Chỉ cần chúng ta nhớ điều đó và tin rằng tất cả chúng ta đều yêu nước, chúng ta sẽ vượt qua những thời khắc gian nan này. Chúng ta sẽ vượt qua và trở nên mạnh mẽ hơn trước. Chúng ta lúc nào cũng vậy.
10 năm trước, tôi may mắn được thừa nhận trước mọi người rằng mình bị đánh bại trong cuộc chạy đua tranh chức tổng thống. Tôi muốn kết thúc lời chào tạm biệt tới các bạn bằng niềm tin trong lòng vào người dân Mỹ mà tôi cảm nhận được rất rõ vào tối hôm đó. Cho đến bây giờ tôi vẫn còn cảm giác như vậy.
Đừng đau buồn vì những khó khăn hiện tại của chúng ta nhưng hãy luôn tin vào lời hứa và sự vĩ đại của nước Mỹ bởi vì không có gì không thể xảy ra được. Người Mỹ sẽ không bao giờ bỏ cuộc. Chúng ta không bao giờ đầu hàng. Chúng ta không bao giờ trốn tránh lịch sử. Chúng ta làm nên lịch sử.
Chào tạm biệt những người anh em Mỹ của tôi. Chúa ban phước lành cho các bạn và Chúa ban phước lành cho nước Mỹ.

Last edited by cner01; 08-28-2018 at 08:19.
cner01_is_offline  
Old 08-28-2018   #5
kietkml
R6 Đệ Nhất Cao Thủ
 
Join Date: Nov 2008
Posts: 4,432
Thanks: 243
Thanked 1,683 Times in 1,097 Posts
Mentioned: 160 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 1584 Post(s)
Rep Power: 23
kietkml Reputation Uy Tín Level 7kietkml Reputation Uy Tín Level 7kietkml Reputation Uy Tín Level 7
kietkml Reputation Uy Tín Level 7kietkml Reputation Uy Tín Level 7kietkml Reputation Uy Tín Level 7kietkml Reputation Uy Tín Level 7kietkml Reputation Uy Tín Level 7kietkml Reputation Uy Tín Level 7kietkml Reputation Uy Tín Level 7kietkml Reputation Uy Tín Level 7kietkml Reputation Uy Tín Level 7kietkml Reputation Uy Tín Level 7kietkml Reputation Uy Tín Level 7kietkml Reputation Uy Tín Level 7kietkml Reputation Uy Tín Level 7kietkml Reputation Uy Tín Level 7kietkml Reputation Uy Tín Level 7kietkml Reputation Uy Tín Level 7kietkml Reputation Uy Tín Level 7kietkml Reputation Uy Tín Level 7kietkml Reputation Uy Tín Level 7kietkml Reputation Uy Tín Level 7
Default

Quote:
Originally Posted by tctd View Post
"Người dân Mỹ thân yêu" - các bạn thật sự quan trọng đối với tôi hơn đối với bất kỳ một ai khác.
Hãy đem con ngựa Jane Fonda/ con gái mẹ mầy và thằng mặt ngựa John Kerry về lăng ba đình mà nằm chung với hồ bả chó để tiếp tục mà làm người hùng của hồ chó mình!!!: nana:
kietkml_is_offline  
 
User Tag List



 
Lên đầu Xuống dưới Lên 3000px Xuống 3000px

iPad Videos Portal Autoscroll

VietBF Music Portal Autoscroll

iPad News Portal Autoscroll

VietBF Homepage Autoscroll

VietBF Video Autoscroll Portal

USA News Autoscroll Portall

VietBF WORLD Autoscroll Portal

Home Classic

Super Widescreen

iPad World Portal Autoscroll

iPad USA Portal Autoscroll

Phim Bộ Online

Tin nóng nhất 24h qua

Tin nóng nhất 3 ngày qua

Tin nóng nhất 7 ngày qua

Tin nóng nhất 30 ngày qua

Albums

Total Videos Online
Lên đầu Xuống dưới Lên 3000px Xuống 3000px

Tranh luận sôi nổi nhất 7 ngày qua

Tranh luận sôi nổi nhất 14 ngày qua

Tranh luận sôi nổi nhất 30 ngày qua

10.000 Tin mới nhất

Tin tức Hoa Kỳ

Tin tức Công nghệ
Lên đầu Xuống dưới Lên 3000px Xuống 3000px

Super News

School Cooking Traveling Portal

Enter Portal

Series Shows and Movies Online

Home Classic Master Page

Donation Ủng hộ $3 cho VietBF
Lên đầu Xuống dưới Lên 3000px Xuống 3000px
Diễn Đàn Người Việt Hải Ngoại. Tự do ngôn luận, an toàn và uy tín. Vì một tương lai tươi đẹp cho các thế hệ Việt Nam hãy ghé thăm chúng tôi, hãy tâm sự với chúng tôi mỗi ngày, mỗi giờ và mỗi giây phút có thể. VietBF.Com Xin cám ơn các bạn, chúc tất cả các bạn vui vẻ và gặp nhiều may mắn.
Welcome to Vietnamese American Community, Vietnamese European, Canadian, Australian Forum, Vietnamese Overseas Forum. Freedom of speech, safety and prestige. For a beautiful future for Vietnamese generations, please visit us, talk to us every day, every hour and every moment possible. VietBF.Com Thank you all and good luck.

Lên đầu Xuống dưới Lên 3000px Xuống 3000px

All times are GMT. The time now is 16:52.
VietBF - Vietnamese Best Forum Copyright ©2005 - 2025
User Alert System provided by Advanced User Tagging (Pro) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2025 DragonByte Technologies Ltd.
Log Out Unregistered

Page generated in 0.16868 seconds with 13 queries