|
 |
|
DONALD TRUMP với NGÔN NGỮ … LẠ …
06-15-2020
|
#1
|
|
R9 Tuyệt Đỉnh Tôn Sư
Join Date: Jan 2013
Posts: 37,942
Thanks: 81,070
Thanked 56,786 Times in 24,153 Posts
Mentioned: 430 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 10758 Post(s)
Rep Power: 76
|
06/15/20
(Dịch xong được cuộc nói chuyện ngắn ngủi này của ngài, cũng đau … xương sống vì phải … vặn mình 12 bận…)
Trong một cuộc phỏng vấn của đài Fox News với Harris Faulkner, ông Trump đã được hỏi là, ông nghĩ gì về những người biểu tình trên khắp đất nước, đang biểu tình chống lại cái chết oan ức và dã man của George Floyd.
Giờ thì chắc ai cũng biết George Floyd là một người đàn ông da đen đã bị một nhân viên cảnh sát Da Trắng quỳ gối đè trên cổ suốt 8 phút 46 giây, bất chấp lời năn nỉ trong tuyệt vọng rằng anh ta không thở được và đã cầu xin van nài một chút không khí nhưng không ai nghe. Không lâu trước khi chết, George Floyd đã gọi tên người mẹ quá cố của mình.
Faulkner đã bàn về những khoảnh khắc cuối cùng của George Floyd trong cuộc phỏng vấn của cô với ông Trump, và gọi đó là "một cú đấm thẳng vào tim".
Faulkner hỏi ông Trump :
"Vì vậy, tôi tò mò, từ cái nhìn của ông, ông nghĩ gì về những người biểu tình ôn hòa - không phải là những kẻ bạo loạn và những kẻ cướp bóc, chúng ta đủ thông minh để biết sự khác biệt trong văn hóa của chúng ta, phải không nào? - Ông nghĩ những người biểu tình đó muốn gì? Ông nghĩ họ đòi hỏi điều gì, ngay bây giờ, từ tổng thống?"
Đây là câu trả lời của ông Trump, nguyên văn:
"Người biểu tình vì những lý do khác nhau. Bạn cũng phản đối vì, bạn biết đấy, họ chỉ không biết. Tôi đã xem - Tôi đã theo dõi rất kỹ. Tại sao các ông bà lại ở đây? Họ thực sự không thể nói, nhưng họ đã có một lý do, có lẽ.
"Nhưng rất nhiều trong số họ thực sự ở đó bởi vì họ đi theo đám đông. Rất nhiều người trong số họ có mặt ở đó bởi vì những gì chúng ta chứng kiến là một điều khủng khiếp. Những gì chúng ta thấy là một điều khủng khiếp. Và chúng ta đã thấy điều đó trong nhiều năm qua. Chúng ta chưa biết, cô biết đó, đây là một thí dụ khủng khiếp, nhưng cô đã thấy những thí dụ khủng khiếp khác. Cô biết điều đó rõ ràng hơn bất kỳ ai biết về nó. Và tôi biết điều đó. Tôi cũng đã nhìn thấy nó. Tôi đã thấy nó trước khi tôi là tổng thống. Tôi đã nhìn thấy nó. Tôi nghĩ đó là một sự xấu hổ. Tôi nghĩ đó là một sự ô nhục. Và nó phải dừng lại.
"Đồng thời, cô cũng biết rằng chúng ta có những người đáng kinh ngạc trong việc thực thi pháp luật, rằng chúng ta phải trân trọng họ và chăm sóc cho họ. Và chúng ta không thể để một cái gì đó như thế này, chúng ta có một quả táo xấu đi ra ngoài và, cô biết đấy, phá hủy hình ảnh của cả triệu người chăm sóc chúng ta rất tốt. Và sau đó lại có một phong trào mà họ nói, chúng ta hãy không có một sở cảnh sát. Và cô nói, những người này đến từ đâu? "
Túm lại, thì khi ngài nói, chỉ có … cối xay gió mới hiểu được ngài và may ra có độ 5-7 chí sĩ thông minh khác thường người Việt ở Mỹ và ở trong nước mới hiểu được ngài …
Nguyên bản câu trả lời của Donald Trump:
"Protesters for different reasons. You're protesting also because, you know, they just didn't know. I've watch — I watched very closely. Why are you here? They really weren't able to say, but they were there for a reason, perhaps.
"But a lot of them really were there because they're following the crowd. A lot of them were there because what we witnessed was a terrible thing. What we saw was a terrible thing. And we've seen it over the years. We haven't, you know, this was one horrible example, but you've seen other terrible examples. You know that better than anybody who would know it. And I know it. I've seen it, too. I've seen it before I was president. I've seen it. I think it's a shame. I think it's a disgrace. And it's got to stop.”
"At the same time, you also know that we have incredible people in law enforcement that we have to cherish them and take care of them. And we can't let something like this, we have a bad apple go out and, you know, destroy the image of a whole of millions of people that take really good care of us. And then you have a movement where they say, let's not have a police department. And you say, where are these people coming from?"
Giao Thanh Phạm
|
|
|
|
The Following 3 Users Say Thank You to cha12 ba For This Useful Post:
|
|
|
06-15-2020
|
#2
|
|
R8 Võ Lâm Chí Tôn
Join Date: Mar 2007
Posts: 17,070
Thanks: 16,421
Thanked 13,230 Times in 6,883 Posts
Mentioned: 85 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 7088 Post(s)
Rep Power: 39
|
Haha tội nghiệp ai phải dịch lại nguyên văn lời ổng qua tiếng khác. Ý của ông Trump thì LT hiểu, nhưng ổng không có articulate được một cách ngắn gọn trơn tru. Chắc bửa đó ổng bị lo ra hay sao á haha
|
|
|
|
The Following 4 Users Say Thank You to laughster For This Useful Post:
|
|
|
06-15-2020
|
#3
|
|
R9 Tuyệt Đỉnh Tôn Sư
Join Date: Jan 2013
Posts: 37,942
Thanks: 81,070
Thanked 56,786 Times in 24,153 Posts
Mentioned: 430 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 10758 Post(s)
Rep Power: 76
|
Quote:
Originally Posted by laughster
Haha tội nghiệp ai phải dịch lại nguyên văn lời ổng qua tiếng khác. Ý của ông Trump thì LT hiểu, nhưng ổng không có articulate được một cách ngắn gọn trơn tru. Chắc bửa đó ổng bị lo ra hay sao á haha
|
  :han dshake:
chắc còn bị say thuốc ký ninh.... 
nói thì tròng tréo, cầm ly không chắc đi không vững...Mong ngài đủ sức khỏe
|
|
|
|
The Following 4 Users Say Thank You to cha12 ba For This Useful Post:
|
|
|
06-15-2020
|
#4
|
|
R7 Tuyệt Đỉnh Cao Thủ
Join Date: Jul 2009
Posts: 9,967
Thanks: 1,984
Thanked 13,139 Times in 6,149 Posts
Mentioned: 42 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 3581 Post(s)
Rep Power: 34
|
Google Translate
|
|
|
|
The Following 2 Users Say Thank You to Ho Chu Tiem For This Useful Post:
|
|
|
06-15-2020
|
#5
|
|
R8 Võ Lâm Chí Tôn
Join Date: Mar 2007
Posts: 17,070
Thanks: 16,421
Thanked 13,230 Times in 6,883 Posts
Mentioned: 85 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 7088 Post(s)
Rep Power: 39
|
Quote:
Originally Posted by Ho Chu Tiem
Google Translate
|
For real?? Chắc không đâu. Google translate chắc không làm được như vậy?
|
|
|
|
The Following 3 Users Say Thank You to laughster For This Useful Post:
|
|
|
06-15-2020
|
#6
|
|
R7 Tuyệt Đỉnh Cao Thủ
Join Date: Jul 2009
Posts: 9,967
Thanks: 1,984
Thanked 13,139 Times in 6,149 Posts
Mentioned: 42 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 3581 Post(s)
Rep Power: 34
|
Quote:
Originally Posted by laughster
For real?? Chắc không đâu. Google translate chắc không làm được như vậy?
|
Exactly Google Translate, họ chỉ đổi chữ "bạn" thành chữ "cô"
|
|
|
|
The Following 2 Users Say Thank You to Ho Chu Tiem For This Useful Post:
|
|
|
06-15-2020
|
#7
|
|
R8 Võ Lâm Chí Tôn
Join Date: Dec 2011
Posts: 12,976
Thanks: 989
Thanked 2,165 Times in 1,515 Posts
Mentioned: 31 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 1873 Post(s)
Rep Power: 27
|
Quote:
Originally Posted by laughster
For real?? Chắc không đâu. Google translate chắc không làm được như vậy?
|
duoc chu nhung khoang 70% thoi
|
|
|
|
The Following User Says Thank You to canhdieubay For This Useful Post:
|
|
|
06-15-2020
|
#8
|
|
R9 Tuyệt Đỉnh Tôn Sư
Join Date: Jan 2013
Posts: 37,942
Thanks: 81,070
Thanked 56,786 Times in 24,153 Posts
Mentioned: 430 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 10758 Post(s)
Rep Power: 76
|
Quote:
Originally Posted by Ho Chu Tiem
Google Translate
|
Quote:
Originally Posted by laughster
For real?? Chắc không đâu. Google translate chắc không làm được như vậy?
|
Quote:
Originally Posted by Ho Chu Tiem
Exactly Google Translate, họ chỉ đổi chữ "bạn" thành chữ "cô"
|
Không Phạm Thanh Giao từng viết báo, nhiều bình luận và bài dịch làm việc ở Mỹ không xài Google dịch như mấy báo VN
https://www.facebook.com/giao.pham.1...65933183420683
Nghe ông ta trả lời trên Fox News nè
https://video.foxnews.com/v/6163723081001#sp=show-clips
Last edited by cha12 ba; 06-15-2020 at 16:13.
|
|
|
|
The Following User Says Thank You to cha12 ba For This Useful Post:
|
|
|
06-15-2020
|
#9
|
|
R8 Võ Lâm Chí Tôn
Join Date: Apr 2008
Location: usa
Posts: 12,495
Thanks: 3
Thanked 9,786 Times in 4,616 Posts
Mentioned: 12 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 2286 Post(s)
Rep Power: 36
|
Chắc ổng vừa uống một liều thuốc sốt rét nên mới trả lời cà giựt và choppy như vậy...
|
|
|
|
The Following 2 Users Say Thank You to laingo10 For This Useful Post:
|
|
|
06-15-2020
|
#10
|
|
R2 Kiếm Khách
Join Date: Apr 2020
Posts: 112
Thanks: 2
Thanked 82 Times in 41 Posts
Mentioned: 0 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 19 Post(s)
Rep Power: 6
|
Ngôn ngữ của những người không muốn ai hiểu.,dịch làm gì cho mệt Nancy không cần nói chỉ quì gối là xong
|
|
|
06-15-2020
|
#11
|
|
R9 Tuyệt Đỉnh Tôn Sư
Join Date: Jan 2013
Posts: 37,942
Thanks: 81,070
Thanked 56,786 Times in 24,153 Posts
Mentioned: 430 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 10758 Post(s)
Rep Power: 76
|
Quote:
Originally Posted by JosephAnthony
Ngôn ngữ của những người không muốn ai hiểu.,dịch làm gì cho mệt Nancy không cần nói chỉ quì gối là xong
|
Bạn tên mỹ chắc rất tinh thông, xin giải thích ý nghĩa của quỳ gối là gì?
|
|
|
|
The Following User Says Thank You to cha12 ba For This Useful Post:
|
|
|
06-15-2020
|
#12
|
|
R5 Cao Thủ Thượng Thừa
Join Date: Sep 2009
Posts: 1,696
Thanks: 5,946
Thanked 3,276 Times in 1,244 Posts
Mentioned: 103 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 1296 Post(s)
Rep Power: 21
|
Quote:
Originally Posted by laughster
Haha tội nghiệp ai phải dịch lại nguyên văn lời ổng qua tiếng khác. Ý của ông Trump thì LT hiểu, nhưng ổng không có articulate được một cách ngắn gọn trơn tru. Chắc bửa đó ổng bị lo ra hay sao á haha
|
Tôi cũng có ý nghĩ như Bạn Laughster , thật ra nếu đọc bài viết nguyên văn từ English thì tôi hoàn toàn hiểu bài phỏng vấn và thấy không có gì lạ hết.. nhưng nếu đọc bên phần tiếng việt được dịch lại thì hơi sai và lệch lạc ý nghĩa nguyên văn từ cuộc phỏng vấn ..
Ví dụ như Trump nói : "we have a bad apple go out and, you know, destroy the image of a whole of millions of people that take really good care of us"
Người dịch bài thì : "chúng ta có một quả táo xấu đi ra ngoài và, cô biết đấy, phá hủy hình ảnh của cả triệu người chăm sóc chúng ta rất tốt." ??????
Thật sự Tôi đọc câu tiếng việt nầy thì Tôi không hiểu nổi Trump muốn nói gì ? và Tôi cũng không hiểu luôn câu tiếng việt nầy
Đây là 1 điển hình nếu dịch từ GOOGLE thì hoàn toàn sai ý nghĩa .. nếu không xài GOOGLE thì nên dịch đại khái là : " con sâu làm sầu nồi canh "
Bạn HoChuTiem nói đúng .. Tác giả đả dùng GOOGLE translate .. kết quả tiếng việt không đúng nghỉa .. và rất lạ .. cũng giống như người Việt ở VN hay xài khi xưa : NO STAR WHERE ... có thể cũng từ GOOGLE translate dịch ra ..
|
|
|
|
The Following User Says Thank You to SlyGuy For This Useful Post:
|
|
|
06-15-2020
|
#13
|
|
R9 Tuyệt Đỉnh Tôn Sư
Join Date: Jan 2013
Posts: 37,942
Thanks: 81,070
Thanked 56,786 Times in 24,153 Posts
Mentioned: 430 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 10758 Post(s)
Rep Power: 76
|
Quote:
Originally Posted by SlyGuy
Tôi cũng có ý nghĩ như Bạn Laughster , thật ra nếu đọc bài viết nguyên văn từ English thì tôi hoàn toàn hiểu bài phỏng vấn và thấy không có gì lạ hết.. nhưng nếu đọc bên phần tiếng việt được dịch lại thì hơi sai và lệch lạc ý nghĩa nguyên văn từ cuộc phỏng vấn ..
Ví dụ như Trump nói : "we have a bad apple go out and, you know, destroy the image of a whole of millions of people that take really good care of us"
Người dịch bài thì : "chúng ta có một quả táo xấu đi ra ngoài và, cô biết đấy, phá hủy hình ảnh của cả triệu người chăm sóc chúng ta rất tốt." ??????
Thật sự Tôi đọc câu tiếng việt nầy thì Tôi không hiểu nổi Trump muốn nói gì ? và Tôi cũng không hiểu luôn câu tiếng việt nầy
Đây là 1 điển hình nếu dịch từ GOOGLE thì hoàn toàn sai ý nghĩa .. nếu không xài GOOGLE thì nên dịch đại khái là : " con sâu làm sầu nồi canh "
Bạn HoChuTiem nói đúng .. Tác giả đả dùng GOOGLE translate .. kết quả tiếng việt không đúng nghỉa .. và rất lạ .. cũng giống như người Việt ở VN hay xài khi xưa : NO STAR WHERE ... có thể cũng từ GOOGLE translate dịch ra ..
|
 :handshake :
Cám ơn tất cả, tôi đọc cũng lùng bùng lổ tai, xin các bạn dịch dùm bản tiếng Anh được ghi lại or nghe từ video để chúng ta học hỏi thêm. Đa Tạ.
|
|
|
|
The Following User Says Thank You to cha12 ba For This Useful Post:
|
|
|
06-15-2020
|
#14
|
|
R5 Cao Thủ Thượng Thừa
Join Date: Sep 2009
Posts: 1,696
Thanks: 5,946
Thanked 3,276 Times in 1,244 Posts
Mentioned: 103 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 1296 Post(s)
Rep Power: 21
|
Quote:
Originally Posted by cha12 ba
 :handshake :
Cám ơn tất cả, tôi đọc cũng lùng bùng lổ tai, xin các bạn dịch dùm bản tiếng Anh được ghi lại or nghe từ video để chúng ta học hỏi thêm. Đa Tạ.
|
Ah Tôi chỉ vô đây có chút ý kiến cho vui .. có sao nói vậy không có ý phá phách gì hết nhé Bạn cha12ba ..
Nguyên văn của cuộc phỏng vấn bằng English là đúng rồi đó ... Đại khái là Trump chỉ trích mấy thành phần xấu bạo động .. ( bao gồm mọi sắc dân ) và những người nào đòi huỷ bỏ hoặc cắt giảm cảnh sát ..
Theo tôi thì từ ngữ của Trump không gì lạ lẩm giống như Bạn Laughster đả nói ..nhưng hơi dài dòng chỉ có vậy thôi ..
Còn vấn đề dịch ra tiếng việt mà mình dịch từ chử ra thì không đúng ý nghĩa ..
|
|
|
|
The Following 2 Users Say Thank You to SlyGuy For This Useful Post:
|
|
|
06-15-2020
|
#15
|
|
R9 Tuyệt Đỉnh Tôn Sư
Join Date: Jan 2013
Posts: 37,942
Thanks: 81,070
Thanked 56,786 Times in 24,153 Posts
Mentioned: 430 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 10758 Post(s)
Rep Power: 76
|
Quote:
Originally Posted by SlyGuy
Ah Tôi chỉ vô đây có chút ý kiến cho vui .. có sao nói vậy không có ý phá phách gì hết nhé Bạn cha12ba ..
Nguyên văn của cuộc phỏng vấn bằng English là đúng rồi đó ... Đại khái là Trump chỉ trích mấy thành phần xấu bạo động .. ( bao gồm mọi sắc dân ) và những người nào đòi huỷ bỏ hoặc cắt giảm cảnh sát ..
Theo tôi thì từ ngữ của Trump không gì lạ lẩm giống như Bạn Laughster đả nói ..nhưng hơi dài dòng chỉ có vậy thôi ..
Còn vấn đề dịch ra tiếng việt mà mình dịch từ chử ra thì không đúng ý nghĩa .. 
|
 :handshake : 
không phải, bạn slyguy, nếu ai có rãnh dịch dùm cho sáng tỏ, nếu tôi dịch lại dùng gú gồ....hahahahha
|
|
|
|
The Following User Says Thank You to cha12 ba For This Useful Post:
|
|
|
06-15-2020
|
#16
|
|
R5 Cao Thủ Thượng Thừa
Join Date: Sep 2009
Posts: 1,696
Thanks: 5,946
Thanked 3,276 Times in 1,244 Posts
Mentioned: 103 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 1296 Post(s)
Rep Power: 21
|
Quote:
Originally Posted by cha12 ba
 :handshake : 
không phải, bạn slyguy, nếu ai có rãnh dịch dùm cho sáng tỏ, nếu tôi dịch lại dùng gú gồ....hahahahha
|
Nếu dịch từ Google translate thì mình phải sửa đổi và cắt xén chút đỉnh từ câu văn ..
Ví dụ như tiếng anh thì có động từ quá khứ hiện tại và tuơng lai .. trong khi tiếng việt mình không có .. thế nên khi dịch phải coi lại từ bản dịch rồi mình phải sửa đổi lại cho đúng theo ý nghĩa của câu tiếng anh .. hơi phức tạp chút .. Hahaha ...
|
|
|
|
The Following 2 Users Say Thank You to SlyGuy For This Useful Post:
|
|
|
06-15-2020
|
#17
|
|
R8 Võ Lâm Chí Tôn
Join Date: Feb 2007
Posts: 19,307
Thanks: 47,192
Thanked 32,781 Times in 14,780 Posts
Mentioned: 617 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 6926 Post(s)
Rep Power: 59
|
Có một điều mà tôi suy nghĩ: Nếu Ngài tt nói chuyện, và muốn cho người dân từ trên xuống dưới đều hiểu,
thì tại sao không xữ dụng những từ ngữ bình thường, những kết cấu câu nói bình thường, để người dân dễ hiểu. Đâu cần phải dùng những câu nói khó khăn, để rồi mỗi người hiểu một ý khác nhau, điều này thật là phiền phức.
|
|
|
|
The Following 2 Users Say Thank You to nangsom For This Useful Post:
|
|
|
06-15-2020
|
#18
|
|
R9 Tuyệt Đỉnh Tôn Sư
Join Date: Jan 2013
Posts: 37,942
Thanks: 81,070
Thanked 56,786 Times in 24,153 Posts
Mentioned: 430 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 10758 Post(s)
Rep Power: 76
|
Quote:
Originally Posted by SlyGuy
Nếu dịch từ Google translate thì mình phải sửa đổi và cắt xén chút đỉnh từ câu văn ..
Ví dụ như tiếng anh thì có động từ quá khứ hiện tại và tuơng lai .. trong khi tiếng việt mình không có .. thế nên khi dịch phải coi lại từ bản dịch rồi mình phải sửa đổi lại cho đúng theo ý nghĩa của câu tiếng anh .. hơi phức tạp chút .. Hahaha ... 
|
 :handshake :
Kẹt lắm mới xài google đó bạn.
Đôi khi cần nó thoáng qua để mình hiểu vấn đế.
|
|
|
|
The Following 3 Users Say Thank You to cha12 ba For This Useful Post:
|
|
|
06-15-2020
|
#19
|
|
R9 Tuyệt Đỉnh Tôn Sư
Join Date: Jan 2013
Posts: 37,942
Thanks: 81,070
Thanked 56,786 Times in 24,153 Posts
Mentioned: 430 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 10758 Post(s)
Rep Power: 76
|
Quote:
Originally Posted by nangsom
Có một điều mà tôi suy nghĩ: Nếu Ngài tt nói chuyện, và muốn cho người dân từ trên xuống dưới đều hiểu,
thì tại sao không xữ dụng những từ ngữ bình thường, những kết cấu câu nói bình thường, để người dân dễ hiểu. Đâu cần phải dùng những câu nói khó khăn, để rồi mỗi người hiểu một ý khác nhau, điều này thật là phiền phức.
|
nếu trình độ khá và nghe được thì đâu có làm gì.
Ví dụ báo NYT viết
“Black Voters Are Coming for Trump”. Ở VN họ dịch là Người da đen đang ủng hộ Trump nhưng coming for lại là nghĩa khác
|
|
|
|
The Following 2 Users Say Thank You to cha12 ba For This Useful Post:
|
|
|
06-15-2020
|
#20
|
|
R8 Võ Lâm Chí Tôn
Join Date: Mar 2007
Posts: 17,070
Thanks: 16,421
Thanked 13,230 Times in 6,883 Posts
Mentioned: 85 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 7088 Post(s)
Rep Power: 39
|
Quote:
Nguyên bản câu trả lời của Donald Trump:
"Protesters for different reasons. You're protesting also because, you know, they just didn't know. I've watch — I watched very closely. Why are you here? They really weren't able to say, but they were there for a reason, perhaps.
"But a lot of them really were there because they're following the crowd. A lot of them were there because what we witnessed was a terrible thing. What we saw was a terrible thing. And we've seen it over the years. We haven't, you know, this was one horrible example, but you've seen other terrible examples. You know that better than anybody who would know it. And I know it. I've seen it, too. I've seen it before I was president. I've seen it. I think it's a shame. I think it's a disgrace. And it's got to stop.”
"At the same time, you also know that we have incredible people in law enforcement that we have to cherish them and take care of them. And we can't let something like this, we have a bad apple go out and, you know, destroy the image of a whole of millions of people that take really good care of us. And then you have a movement where they say, let's not have a police department. And you say, where are these people coming from?"
|
OK, sau đây là câu dịch của LT theo sự cảm nhận của mình với lời của ông Trump. LT dịch theo ý chứ không theo sát chữ vì có những nuances người Mỹ dùng trong khi bên VN không dùng và ngược lại.
Người ta xuống đường biểu tình vì nhiều lý do khác nhau. Theo tôi đã theo dõi, những người này (ám chỉ người trong các cuộc biếu tình về BLM)không biết vì đã không thể giải thích lý do tại sao họ xuống đường, nhưng chắc họ có lý do riêng - Ý ÔNG TRUMP MUỐN INSINUATE LÀ HỌ BỊ AI ĐÓ GIỰT DÂY NÊN MỚI LÀM VẬY.
Mốt số lớn có mặt chỉ vì góp mặt theo đám đông. Một số lớn khác tham gia vì họ chứng kiến một việc tồi tệ (police brutality). Đây là một việc tồi tệ nhưng chúng ta cũng đã từng thấy nhiều việc tồi tệ khác - THEO Ý ÔNG TRUMP, VIỆC BẠO HÀNH DO CẢNH SÁT LẦN NÀY LÀ VIỆC ĐÁNG LÊN ÁN NHƯNG NÓ KHÔNG PHẢI LÀ LẦN ĐẦU TIÊN. TẠI SAO BÂY GIỜ NHIỀU NGƯỜI LẤY CHUYỆN CỦA ANH CHÀNG G FLOYD LÀM LỚN RA, MỘT LẦN NỮA, ÁM CHỈ HỌ BỊ AI ĐÓ XÁCH ĐỘNG LÔI KÉO
Các bạn biết là chúng ta có một nhóm người tuyệt vời phục vụ trong ngành cảnh sát, và chúng ta nên trân trọng và quan tâm đến họ. Đừng vì 1 con sâu mà đổ đi hết nồi canh đã từng nuôi chúng ta khi đói long. Và giờ còn thêm 1 phong trào vận động bãi bỏ cơ quan cảnh sát hiện thời. Ý tưởng ấy dựa vào đâu?
|
|
|
|
The Following 4 Users Say Thank You to laughster For This Useful Post:
|
|
|
|
|