Đối với bạn bè, đồng nghiệp và người thân, nữ y tá gốc Việt Nina Pham - người đang được cách ly v́ nhiễm Ebola trong quá tŕnh điều trị bệnh nhân - hiện lên như một con người thánh thiện, yêu thích công việc chăm sóc người khác mà ḿnh đang làm và không thích kể lể về nó với giới truyền thông.
Theo báo New York Times, Nina Pham gần như "giam ḿnh" bên trong khu vực cách ly của bệnh viện, nơi cô đă bị nhiễm virus Ebola, làm hết trách nhiệm của y tá đối với bệnh nhân.
Duncan, bệnh nhân Ebola đă chết từng được điều trị theo kế hoạch của y tá Pham, nhưng chỉ trong một thời gian rất ngắn.
Jennifer Joseph, người mới làm việc với Pham tại Bệnh viện Presbyterian (Texas, Dallas) cho biết, Pham thường xuyên bàn kế hoạch chăm sóc bệnh nhân với bác sĩ, đồng thời giữ liên lạc với gia đ́nh và bạn bè bằng video chat, email và tin nhắn điện thoại.
"Cô không thích tiếp xúc với truyền thông để nói về công việc của ḿnh. Cái cô ấy cần là nghỉ ngơi, một chút ít thời gian riêng, để đọc và thư giăn".
Joseph gọi nữ y tá gốc Việt thân mật là Pham, kể về cô như một y tá tận tâm, luôn cẩn trọng trong từng hành động và dường như chưa bao giờ mắc một sai lầm nào.
Thế nên đối với Joseph, chỉ có một sự xui xẻo nào đó ẩn trong găng tay, mặt nạ hay các đồ bảo hộ y tế trong lúc chăm sóc bệnh nhân nhiễm Ebola đến từ Liberia đă chết, mới có thể làm Pham nhiễm phải virus chết người này.
Ngay cả Tiến sĩ Thomas R. Frieden, Giám đốc Trung tâm Kiểm soát và Pḥng ngừa dịch bệnh, cũng phải lên tiếng xin lỗi về b́nh luận của chính ḿnh đưa ra 1 ngày trước đó, khi cho rằng y tá Pham đă vi phạm các quy tắc an toàn khi chăm sóc bệnh nhân Ebola.
Các quan chức cho biết, y tá Pham cảm thấy sốt nhẹ đêm vào Thứ Sáu tuần trước và sáng hôm sau cô tự lái xe đến pḥng cấp cứu bệnh viện Presbyterian, nơi cô được xác nhận đă nhiễm Ebola và đưa vào khu vực cách ly 90 phút sau đó. Hiện t́nh trạng của cô được thông báo là ổn định.
Hôm thứ Hai, cô được truyền huyết thanh từ máu của Tiến sĩ Kent Brantly ở Fort Worth, người đă thoát khỏi Ebola sau khi bị nhiễm. Pham là bệnh nhân Ebola thứ ba được nhận huyết thanh truyền từ máu của Tiến sĩ Brantly.
Các bác sĩ hy vọng rằng kháng thể trong máu của một nạn nhân Ebola có thể giúp chống lại virus này. Nhưng hiện vẫn chưa rơ cách này có hiệu quả hay không. Tiến sĩ Brantly đă không thể tặng huyết thanh cho bệnh nhân Duncan v́ họ không cùng nhóm máu.
Kể từ khi chính quyền công bố trường hợp người Mỹ thứ 2 nhiễm Ebola là y tá Pham, thông tin về cô lập tức gây tiếng vang và được truyền đi xa, từ những người đồng nghiệp, những người cùng học điều dưỡng ở đại học Texas Christian đến cộng đồng người Việt ở Fort Worth, nơi cô lớn lên.
Thậm chí, một phát ngôn viên của thành phố Dallas đă nói rằng cả thành phố sẽ chăm sóc chú chó cưng của Pham.
Trong các cuộc phỏng vấn và bản tin trên truyền thông, bạn bè đă mô tả Pham là một y tá thánh thiện và rất yêu công việc của ḿnh.
Trong những h́nh ảnh do bạn bè và gia đ́nh đăng tải trên Facebook (Facebook cá nhân của Pham hiện đă bị khóa), cô luôn luôn mỉm cười - dù là cùng một người bạn trong chuyến đi Boston, ngồi bên ngoài một quán cà phê hay một bức ảnh selfie cùng với chú chó cưng.
"Cô ấy có thể kết bạn với tất cả mọi người một cách tự nhiên, dù trong hoàn cảnh nào" - cô bạn Joseph kể tiếp - "với một nụ cười có sức lan tỏa tuyệt vời".
Pham tham gia chương tŕnh điều dưỡng tăng cường ở Texas Christian (Fort Worth) và tốt nghiệp vào năm 2010. Pham được kể là đă không quá lo lắng về nguy cơ nhiễm virus khi tiếp xúc với bệnh nhân tại bệnh viện Presbyterian.
Gia đ́nh cô thậm chí không hề quan tâm rằng con gái của họ đă tiếp xúc với các bệnh nhân Ebola. Cho nên khi nhận được tin cô nhiễm bệnh, họ bị sốc.
Nhiều người Mỹ gốc Việt cũng không biết nhiều về căn bệnh này. Họ thực sự chưa thể mường tượng được một điều ǵ cụ thể về nó, chưa biết nó là ǵ nên đang rất bối rối.
Joseph vẫn tiếp tục kể Pham là một y tá và một người bạn tuyệt vời. Pham đă giúp cô định hướng vào làm ở bệnh viện Presbyterian và trong ca làm việc suốt 12 giờ cùng nhau, Pham đă dạy cô cách làm thế nào để trở thành một y tá như cô bây giờ. Thông thường, khi nghĩ về một bệnh nhân, đầu tiên Pham sẽ tự hỏi: "Nếu là mẹ, cha hay ông bà của ḿnh lúc này th́ họ sẽ làm ǵ?"...
Joseph tin rằng Pham đang được điều trị trong điều kiện tốt nhất và chắc chắn sẽ chiến thắng virus chết người này.
"Luôn có những người dũng cảm, sẵn sàng hy sinh khi mà không ai khác có thể làm được" - Joseph viết trong một email - "Bởi v́ tôi biết rơ rằng, Pham vẫn sẽ sẵn sàng chăm sóc anh ấy (Duncan - bệnh nhân đă chết v́ Ebola) một lần nữa".
Song Anh theo The New York Times
MTG