Tiếng Việt Của Người Việt Ở Mỹ - VietBF
 
 
 
News Library Technology Giải Trí Portals Tin Sốt Home

HOME

NEWS 24h

ZONE 1

ZONE 2

Phim Bộ

Phim Lẻ

Ca Nhạc

Breaking

Go Back   VietBF > Other News|Tin Khác > Stories, Books | Chuyện, Sách


Reply
 
Thread Tools
  #1  
Old  Default Tiếng Việt Của Người Việt Ở Mỹ
HIỆN TƯỢNG TỰ NHIÊN

Sau hơn bốn thập kỷ ti nạn tại Mỹ, nhiều người Việt chúng ta sử dụng tiếng Mỹ* thành thạo trong đời sống hàng ngày cũng như trong công ăn việc làm.


Cũng v́ vậy mà khi nói tiếng Việt với nhau tại quê hương mới này, chúng ta có khuynh hướng “chêm” khá nhiều tiếng Mỹ vào ngôn ngữ mẹ đẻ của ḿnh.


Trong các câu chuyện xă giao, trong báo chí, và ngay cả trong văn chương nữa, sự giao thoa giữa hai ngôn ngữ Việt và Mỹ là một hiện tượng tự nhiên và gần như không thể tránh được.

Các tiệm ăn mới khai trương thường không tính tiền nước uống cho thực khách và diễn đạt ư tưởng ấy bằng nhóm chữ FREE NƯỚC NGỌT.

Kỳ diệu thay, nhóm chữ này dùng cú pháp Mỹ RẤT CHỈNH: Tĩnh từ FREE mô tả danh từ “nước ngọt” được trịnh trọng đặt trước danh từ ấy!
Vài tiệm phở có sáng kiến bán phở làm sẵn cho người mua mang về nhà, và quảng cáo thứ phở đó là PHỞ TO GO. Khỏi phải nói, nhóm chữ này cũng đúng cú pháp Mỹ luôn!



Tôi được đọc trên báo chí một bài thơ vui của tác giả Nguyễn Phú Long, trong đó tiếng Mỹ thoải mái sánh vai cùng tiếng Việt. Đó bài thất ngôn tứ tuyệt “hai ḍng ngôn ngữ” được sáng tác để mừng tân xuân buồn tẻ của người Việt nơi hải ngoại:

Xe thư bưu điện đến rồi đi
Ngoài COUPONS ra chả có ǵ
Bạn tới chúc xuân khui nước ngọt
BUY ONE ngoài chợ GET ONE FREE

KHUYNH HƯỚNG ĐẠI ĐỒNG

Hiện tượng giao thoa ngôn ngữ của chúng ta thực ra là một khuynh hướng ĐẠI ĐỒNG.
Mọi sắc tộc di dân khác tại xứ này đều “chêm” tiếng Mỹ vào tiếng mẹ đẻ của họ, chẳng khác ǵ chúng ta cả.
Khả năng sáng tạo của bộ óc loài người trong cách sử dụng hai ngôn ngữ thoải mái bên nhau để truyền thông hữu hiệu thực là thần kỳ.

Các ngữ học gia tại Mỹ ngày nay mệnh danh hiện tượng giao thoa ngôn ngữ ngoạn mục này là CODE-SWITCHING và PHẢN BÁC DỮ DỘI những lời phê b́nh lỗi thời lên án người sử dụng nó là cẩu thả, lai căng, hoặc hỗn loạn trí tuệ.
Trái lại, họ cho rằng những người có khả năng cho hai ngôn ngữ ḥa hợp với nhau một cách hữu hiệu là những người THỰC SỰ ĐĂ LÀM CHỦ ĐƯỢC CẢ HAI NGÔN NGỮ ẤY, và khi cần thiết (như khi giao dịch với một cá nhân đơn ngữ) họ dư khả năng sử dụng chúng một cách “tinh tuyền” không pha trộn chút nào.

Người ta từng ví von một cá nhân “đơn ngữ” (monolingual) như một ca sĩ chỉ có thể đơn ca, một cá nhân “song ngữ” (bilingual)” như một ca sĩ có thể một ḿnh song ca, và một cá nhân “đa ngữ” (multilingual) như nhạc trưởng một ban hợp ca. Oai thay là những người nói nhiều ngôn ngữ khác nhau!

LƯ DO GIAO THOA VIỆT – MỸ

Tiếng Việt nhiều khi KHÔNG CÓ ngữ vựng hoặc thành ngữ thỏa đáng để diễn tả một ư niệm mà chúng ta đă quá quen trong tiếng Mỹ.
Thí dụ, khi c̣n ở quê nhà trước 1975, lúc bị bệnh không đi làm được, chúng ta đâu có gọi điện thoại vào sở để “cáo ốm” được?
Thành ra, khi diễn tả ư niệm đó trong cuộc sống hiện tại, chúng ta liền cho thành ngữ rất tiện dụng của người Mỹ là CALL IN SICK giao duyên ngay với tiếng Việt mến yêu, để nẩy sinh ra câu “Bữa nọ ḿnh bịnh quá, đi làm hết nổi, thành ra phải CALL IN SICK rồi nhờ người ta đưa đi bác sĩ đấy!”

Những từ ngữ chuyên môn như SOFTWARE, BLUEPRINT, EMAIL, WORKSHOP, FROSTBITE, những công thức ngắn gọn để chào hỏi, chúc tụng, cảm tạ, hoặc chia tay trong tiếng Mỹ như HELLO, GOOD MORNING, SORRY, CONGRATULATIONS, THANK YOU, BYEcũng rất được chúng ta chiếu cố và sẵn sàng chêm vào tiếng nói chúng ta một cách tự nhiên.

CODE-SWITCHING là một cách NGĂN CHẶN không cho người khác “nghe lóm” chuyện riêng tư của ḿnh. Chẳng hạn, hai người Việt đang tâm sự với nhau bằng tiếng Mỹ trong thang máy mà chợt thấy một người Mỹ đứng bên cạnh có vẻ ṭ ṃ lắng nghe. Họ bèn chuyển câu chuyện buồn ấy sang tiếng Việt để được “yên tâm” hơn: “MY WIFE HAS ASKED FOR A DIVORCE SINCE I LOST MY JOB LAST YEAR, YOU KNOW … Đă mất việc rồi lại sắp mất cả vợ nữa, đời tôi thật bất hạnh, anh ạ!”

Yếu tố Mỹ chêm trong tiếng Việt là một cách gián tiếp nói lên một MỐI LIÊN KẾT giữa những người “đồng hội đồng thuyền” với nhau.
Tôi biết chắc nhiều Việt kiều áo gấm về làng khi gặp nhau tại quê cũ thế nào cũng “pha” ê hề tiếng Mỹ vào tiếng Việt của họ, như thể để nhắc nhở mọi người mọi giới rằng họ là những “người Mỹ gốc Việt” chính cống sáng giá lắm đấy, chứ không phải là đồ bỏ đâu: “HEY GUYS, YOU ARE FROM LITTLE SAIGON, RIGHT ?Sẽ ở lại Việt Nam bao lâu?”

Yếu tố Mỹ trong tiếng Việt cũng cho thấy người nói sắp chuyển sang mộtTHÁI ĐỘ MỚI, như để cảnh giác người nghe.
Này nhé, khi thấy sắp đến giờ đi học mà đứa nhỏ c̣n nằm dài trên giường, người mẹ song ngữ Việt-Mỹ có thể phát ngôn: “Này cu Tư, gần bảy giờ sáng rồi đấy nhá. Ngủ nhiều rồi mà. NOW GET UP!”

Nghe bà mẹ hiền đang nói tiếng Việt rồi bà bất chợt chuyển sang tiếng Mỹ ở câu cuối cùng th́ cu Tư, dù có ĺ lợm đến mấy, chắc cũng phải nhảy ra khỏi giường tức khắc!

VỊ TRÍ GIAO THOA TRONG CÂU

Các danh từ, động từ, tĩnh từ Mỹ có thể được chêm vào chỗ phù hợp trong câu:
“Chị ơi, em đang DEPRESSED quá v́ em và thằng BOYFRIEND vừa SPLIT rồi!”
Các số từ, giới từ, liên từ Mỹ hầu như không thể được chêm vào câu Việt. Tôi chưa nghe ai nói: “Bà ấy nghĩ FIFTEEN ngày nữa việc này mới xong,” hoặc “Làm ơn dẫn con chó ACROSS con đường này dùm tôi đi,” hoặc “ALTHOUGH Lan nghèo, cô ta rất hạnh phúc.”

Các từ ngữ thông dụng tiếng Mỹ thường được chêm vào đầu hay cuối câu: “AS A MATTER OF FACT, nó vừa đến thăm tôi hôm qua mà,” hoặc “Tay ấy th́ xạo hết chỗ nói rồi, YOU KNOW.”
Trong một câu kép (compound sentence) hoặc một câu phức hợp (complex sentence), tiếng Mỹ có thể chiếm nguyên một mệnh đề trong đó: “YOU CAN DRINK COFFEE, nhưng tôi sẽ uống nước trà” hoặc “Nếu mà anh quá mệt, PLEASE STAY HOME TOMORROW.”

KẾT LUẬN

Tôi mạn phép “chêm” tiếng Mỹ vào trong phần kết luận dưới đây. Rất mong quư bạn đọc KHÔNG CHÊ là tôi nói tiếng Việt “quá cẩu thả” nhá:
“Hiện tượng CODE SWITCHING giữa hai ngôn ngữ Việt và Mỹ là một NATURAL PHENOMENON, cho nên chúng ta chẳng phải WORRY ǵ cả về vấn đềnày đâu.
Vả lại, cái HABIT chêm tiếng Mỹ vào tiếng Việt này nó khó QUIT lắm! Quư bạn cứ TRY YOUR BEST nói “tiếng Việt tinh tuyền” về POLITICS hoặc JOBS trong một bữa cơm gia đ́nh mà coi.
IT WILL BE A PAIN, tin tôi đi!”
————————————
*Sách giáo khoa gọi tiếng Anh nói tại Mỹ là “American English” và nói tại Anh là “British English.”
Có lẽ v́ tự ái dân tộc hoặc v́ bản chất thích ngắn gọn, một số người Mỹ gọi tiếng mẹ đẻ của họ là “the American language.” Tôi thấy điều này hữu lư và công bằng nên tôi “về phe” với họ.
Tác Giả: Đàm Trung Pháp

florida80
R11 Độc Cô Cầu Bại
florida80's Avatar
Release: 08-09-2020
Reputation: 200975


Profile:
Join Date: Aug 2007
Posts: 112,200
Last Update: None Rating: None
Attached Thumbnails
Click image for larger version

Name:	Tieng_Nuoc_Toi.jpg
Views:	0
Size:	27.2 KB
ID:	1633182  
florida80_is_offline
Thanks: 7,291
Thanked 45,880 Times in 12,763 Posts
Mentioned: 1 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 511 Post(s)
Rep Power: 139 florida80 Reputation Uy Tín Level 10florida80 Reputation Uy Tín Level 10florida80 Reputation Uy Tín Level 10florida80 Reputation Uy Tín Level 10
florida80 Reputation Uy Tín Level 10florida80 Reputation Uy Tín Level 10florida80 Reputation Uy Tín Level 10florida80 Reputation Uy Tín Level 10florida80 Reputation Uy Tín Level 10florida80 Reputation Uy Tín Level 10florida80 Reputation Uy Tín Level 10florida80 Reputation Uy Tín Level 10florida80 Reputation Uy Tín Level 10florida80 Reputation Uy Tín Level 10
The Following 4 Users Say Thank You to florida80 For This Useful Post:
beca (08-09-2020), Majestic (08-09-2020), tcdinh (08-09-2020), tonydavidson (08-10-2020)
Old 08-10-2020   #2
Minhrau
R9 Tuyệt Đỉnh Tôn Sư
 
Minhrau's Avatar
 
Join Date: Apr 2012
Location: Dallas,Texas(bang đách què)
Posts: 35,328
Thanks: 0
Thanked 5,832 Times in 3,166 Posts
Mentioned: 3 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 962 Post(s)
Rep Power: 52
Minhrau Reputation Uy Tín Level 8Minhrau Reputation Uy Tín Level 8Minhrau Reputation Uy Tín Level 8Minhrau Reputation Uy Tín Level 8
Minhrau Reputation Uy Tín Level 8Minhrau Reputation Uy Tín Level 8Minhrau Reputation Uy Tín Level 8Minhrau Reputation Uy Tín Level 8
Default

chêm tiếng ǵ cũng được miễn là đừng chêm tiếng việt cộng là quá tốt
Minhrau_is_offline   Reply With Quote
Old 08-10-2020   #3
G-P-S
R3 Hảo Kiếm Khách
 
Join Date: Jul 2020
Posts: 345
Thanks: 9
Thanked 62 Times in 37 Posts
Mentioned: 38 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 210 Post(s)
Rep Power: 4
G-P-S Reputation Uy Tín Level 1G-P-S Reputation Uy Tín Level 1
Default

Chữ nào mà không biết tiếng Việt nói sao th́ cứ hỏi.... Việt Cộng nha.... Hahaha...
C̣n không thích th́ cứ nói tiếng "Mỹ bồi" khu Little Saigon cũng chả chết thằng Tây nào....
G-P-S_is_offline   Reply With Quote
Reply

User Tag List


Facebook Comments


 
iPad Tablet Menu

HOME

Breaking News

Society News

VietOversea

World News

Business News

Other News

History

Car News

Computer News

Game News

USA News

Mobile News

Music News

Movies News

Sport News

ZONE 1

ZONE 2

Phim Bộ

Phim Lẻ

Ca Nhạc

Thơ Ca

Help Me

Sport Live

Stranger Stories

Comedy Stories

Cooking Chat

Nice Pictures

Fashion

School

Travelling

Funny Videos

NEWS 24h

HOT 3 Days

NEWS 3 Days

HOT 7 Days

NEWS 7 Days

HOT 30 Days

NEWS 30 Days

Member News

Tin Sôi Nổi Nhất 24h Qua

Tin Sôi Nổi Nhất 3 Ngày Qua

Tin Sôi Nổi Nhất 7 Ngày Qua

Tin Sôi Nổi Nhất 14 Ngày Qua

Tin Sôi Nổi Nhất 30 Ngày Qua
Diễn Đàn Người Việt Hải Ngoại. Tự do ngôn luận, an toàn và uy tín. V́ một tương lai tươi đẹp cho các thế hệ Việt Nam hăy ghé thăm chúng tôi, hăy tâm sự với chúng tôi mỗi ngày, mỗi giờ và mỗi giây phút có thể. VietBF.Com Xin cám ơn các bạn, chúc tất cả các bạn vui vẻ và gặp nhiều may mắn.
Welcome to Vietnamese American Community, Vietnamese European, Canadian, Australian Forum, Vietnamese Overseas Forum. Freedom of speech, safety and prestige. For a beautiful future for Vietnamese generations, please visit us, talk to us every day, every hour and every moment possible. VietBF.Com Thank you all and good luck.


All times are GMT. The time now is 14:01.
VietBF - Vietnamese Best Forum Copyright ©2006 - 2024
User Alert System provided by Advanced User Tagging (Pro) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2024 DragonByte Technologies Ltd.
Log Out Unregistered

Page generated in 0.08920 seconds with 15 queries