View Single Post
Old 01-20-2023   #2
koorlie
R8 Võ Lâm Chí Tôn
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 12,209
Thanks: 0
Thanked 7,932 Times in 4,160 Posts
Mentioned: 35 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 2227 Post(s)
Rep Power: 34
koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8
koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8
Default

Quote:
Về vấn đề vì sao người Việt Nam chọn mèo thay thế vị trí của thỏ trong 12 con giáp, Reuters cho hay, chữ "thỏ" trong tiếng Trung Quốc phát âm là "mao", nghe gần giống từ "mão", (con mèo) trong tiếng Việt. Vì hai từ phát âm gần giống nhau nên trong quá trình thông dịch, đã xảy ra sự nhầm lẫn khiến con thỏ trong 12 con giáp ở Trung Quốc được thay thế bằng con mèo.
Reuters biết đách gì chuyện này mà lên tiếng, đây là tên bựa nào trong đó nói đại thì có, mà hắn không hiểu gì sất nên giải thích một cách ngu khủng khiếp.

Người Tàu không bao giờ phát âm gọi THỎ là MAO! Dù là tiếng Quan Thoại hoặc Quảng Đông.

Mao, Miêu, Mão đều là con mèo với độc nhất một chữ Tàu, không có cái nào là con thỏ cả và cũng không có cái nào là chữ Việt. 3 phiên bản khác nhau đó chỉ là 3 cách phát âm trại nhau được viết lại trong tiếng Việt là hết.

Nếu trong tiếng Tàu mà cả mèo lẫn thỏ đều đọc là MAO và MAO, thì mao nào là mèo và mao nào là thỏ? Không phân biệt được thì chính người Tàu sẽ lộn tán loạn lên liền chứ không phải người Việt.

Nhưng người Tàu có 2 chữ khác nhau rõ ràng, MAO cho MÈO và THỐ cho THỎ, và người Việt dịch lại đúng chính xác y chang 2 chữ đó luôn, cũng thành 2 chữ khác nhau.

Hắn ngu quá không biết chữ THỎ trong tiếng Việt là đến từ chữ THỐ của Tàu. Con thỏ ngọc trên mặt trăng là con NGỌC THỐ. Người VN không có tên thuần Việt cho con thỏ. Thực sự thì không biết không sao cả, nhưng không biết mà lại dùng Reuters làm cái miệng để giải thích thì thành tào lao!

Quote:
Ngoài ra, mèo cũng được cho là loài vật gần gũi với người Việt Nam hơn là thỏ.
Muốn nói như trên thì họa may còn tạm được, nhưng dù sao đó cũng chỉ là một suy đoán mà thôi.

Nó không phải là một điều chắc chắn để bất cứ tên nào có thể dùng, rồi giải thích cho thiên hạ nghe như là một sự thật.
koorlie_is_offline  
Quay về trang chủ Lên đầu Xuống dưới Lên 3000px Xuống 3000px
 
Page generated in 0.09217 seconds with 10 queries