Quote:
|
Người như chim ở chung rừng, khi tai nạn tới đều vùng tự bay. Tình người không cánh mà bay xa, tiếng người không rễ mà bám chặt.
|
Mấy câu tình nghĩa này của ông Dũng Taylor ai mà đọc lướt qua không để ý, sẽ tưởng là loại văn chương gì to lớn lắm.
Nhưng thật ra là những câu bá láp vô nghĩa mơ hồ, vá từng chữ xâu cho dính lại thành một đống hỗn độn.
Người như chim ở chung rừng, khi tai nạn tới đều vùng tự bay. Chim trong rừng gặp nạn ùa ra tán loạn mạnh con nào con nấy vùng lên tự bay thoát thân, còn con nào kẹt lại chết ráng chịu, không giống như ổng muốn nói về mình đang cố gắng bênh vực cho Hoài Linh. Trừ khi là Dũng Taylor hoảng quá bay mất, bỏ rơi ông Hoài Linh lại cho chết khô thì mới đúng với câu đó.
Tình người không cánh mà bay xa thì ổng loạn với câu
tình người bay cao, ẩn ý cao thượng so với thấp kém. Chứ còn bay xa và nhất là thành ngữ
"không cánh mà bay" trong tiếng Việt có nghĩa là bị ăn cắp. Đây là tình người đã bị chôm đi mất tiêu xa tít không còn gì nữa. Ổng không nên chê bai tình nghĩa của các nghệ sĩ với nhau, nhất là giữa ổng với Hoài Linh như vậy.
tiếng người không rễ mà bám chặt., cái này thì thôi khỏi bàn vì nó không có ý nghĩa gì ráo trọi, đặt ra phẹt đại.