Quote:
Originally Posted by phokhuya
Mình thì tiếng Anh, tiếng U dốt đặc hà, nên chỉ hiểu phong phanh Pardon có nghĩa là "Ân Xá" và nếu dành cho những con vật thì gọi là phóng sanh. Thay vì làm thịt con gà tây thì TT John F. Kennedy lại phóng sanh. Dịch là ân xá thì không thấy đúng theo nghĩa, có lẽ nên gọi là phóng sanh hay phóng thích thì đúng hơn. Tuy nhiên dù sao thì cũng không thể gọi là "Xá Tội" được. Con gà bị làm thịt mà sao lại có tội tình gì để xá
Thiển ý của mình như vậy và cũng chỉ có chút bàn luận cho vui mấy ngày nghỉ thôi. Happy Turkey Day cả nhà! :handshak e:
|
Quote:
Originally Posted by theone09
tại con gà này lúc truớc cứ đi kiếm chuyện với nguời khác hoài, suốt ngày vác súng đi đạp gà mái ... rồi bây giờ nguời ta phải xá tội cho nó truớc khi lên bàn hahah 
|


:haf ppy:
thiệt tình, mổi năm tới kỳ Lễ Tạ Ơn...mỗi Tonton Mỹ đều tha chết cho 1 con gà tây, con gà năm nay dưới tay anh trăm cũng ồn chuyện....gà!!!