Quote:
Những người nga yêu thích món Việt, đặc biệt là món phở và nem.
|
Bà con đề phòng từ ngữ Việt Cộng lộn xà bần, làm hư cả tiếng Bắc, hại luôn cả tiếng Trung và tiếng Nam không bao xa nữa...
Nem, chả rán, thực ra đã tán loạn hết cả rồi. Chính là món chả giò đó.
Người Bắc mà CS nhồi chưa nổi thì còn đỡ, xui xẻo có một số người Bắc của ta qua thời gian dài XHCN cai trị, cũng đã bị VC hại cho "confused" hết cả lên, họ cho rằng bất quá nem cũng chỉ là một chữ khác (chứ không phải sai) ở miền Bắc dùng để gọi chả giò.
Nhưng không phải, vì còn có các món nem món chả thực sự như nem chua, chả bì, chả Huế, chả quế, chả lụa, chả chiên/rán, giò thủ... trong tiếng Việt dùng chữ kép có thể phân biệt được, chứ không hổ lốn quậy lẩu lại thành một chữ "NEM" trống trơn như vậy. Và còn loạn thêm chữ "GIÒ" nữa.
Ngày nay bưng một đĩa có bày đủ các món đó ra gồm luôn chả giò, mời một người Bắc CS rằng:
"Mời bác dùng nem trước, rồi đến các món còn lại sau!", thế là lão ta ngẩn tò te ra liền, không biết phải gắp nem nào cả.