Đại Tá Lương Xuân Việt được thăng cấp Chuẩn Tướng
1 Attachment(s)
Gia đ́nh chúng tôi vừa đươc Đai Tá Lương Xuân Việt , Tư lệnh phó Sư Đoàn 1 Không Kỵ của quân đội Hoa kỳ báo tin cho biết , Việt đả đươc Chính Phủ và bộ Quốc Pḥng Hoa Kỳ thăng cấp bậc Chuẩn Tướng Lục Quân tư ngày 20 tháng 5 năm 2014 . Đây là môt vị tướng đầu tiên , người Mỹ gốc Việt trong quân lực Hoa Kỳ . Chúng tôi trân trọng thông báo tin vui đên quư liên trưởng , quư chiến hữu , quư đồng hương . Đây là niềm hănh diện chung cho cộng đông người Việt ty nạn cộng sản của chúng ta
http://vietsn.com/forum/attachment.p...1&d=1401980378 Thay mặt cho gia đ́nh Lê Xuân Vũ Để t́m tên trong danh sách dưới đây , quư vị nh́n vào ở phần giữa trang ở mục: May 20 ,14. PN 1718 Army , đếm từ dưới đếm lên , Việt ở hàng thứ 12 http://www.senate.gov/pagelayout/leg.../nom_cmten.htm May 20, 14 PN1718 Army The following named officers for appointment to the grade indicated in the United States Army under title 10, U.S.C., section 624: Colonel Francis M. Beaudette, to be Brigadier General Colonel Paul Bontrager, to be Brigadier General Colonel Gary M. Brito, to be Brigadier General Colonel Scott E. Brower, to be Brigadier General Colonel Patrick W. Burden, to be Brigadier General Colonel Joseph R. Calloway, to be Brigadier General Colonel Paul T. Calvert, to be Brigadier General Colonel Welton Chase, Jr., to be Brigadier General Colonel Brian P. Cummings, to be Brigadier General Colonel Edwin J. Deedrick, Jr., to be Brigadier General Colonel Jeffrey W. Drushal, to be Brigadier General Colonel Rodney D. Fogg, to be Brigadier General Colonel Robin L. Fontes, to be Brigadier General Colonel Karen H. Gibson, to be Brigadier General Colonel David C. Hill, to be Brigadier General Colonel Michael D. Hoskin, to be Brigadier General Colonel Kenneth D. Hubbard, to be Brigadier General Colonel James B. Jarrard, to be Brigadier General Colonel Sean M. Jenkins, to be Brigadier General Colonel Mitchell L. Kilgo, to be Brigadier General Colonel Richard C. S. Kim, to be Brigadier General Colonel William E. King IV, to be Brigadier General Colonel Ronald Kirklin, to be Brigadier General Colonel John S. Kolasheski, to be Brigadier General Colonel David P. Komar, to be Brigadier General Colonel Viet X. Luong, to be Brigadier General Colonel Patrick E. Matlock, to be Brigadier General Colonel James J. Mingus, to be Brigadier General Colonel Joseph W. Rank, to be Brigadier General Colonel Eric L. Sanchez, to be Brigadier General Colonel Christopher J. Sharpsten, to be Brigadier General Colonel Christipher L. Spillman, to be Brigadier General Colonel Michael J. Tarsa, to be Brigadier General Colonel Frank W. Tate, to be Brigadier General Colonel Richard M. Toy, to be Brigadier General Colonel William A. Turner, to be Brigadier General Colonel Brian E. Winski, to be Brigadier General VB |
Chúc mừng Đại Tá Lương Xuân Việt
|
Sư Đoàn 1 Không Kỵ is The Red Big 1 in Vietnam war ?
|
Khổ quá! Đă nói bao nhiêu lần rồi: Quân lực Mỹ không có cái gọi là chuẩn tướng. Cấp Brigadier General của US Army và phần lớn quân đội các nước khác trên thế giới đều mang 1 sao, ngoại trừ Général de Brigade của Pháp mang 2 sao, tức Thiếu Tướng của QLVNCH.
Cấp Chuẩn Tướng only trong QLVNCH được "chế" ra dưới thời Nguyễn Khánh để hạn chế nạn "lạm phát" Tướng, sau ngày "cách mạng" lật đổ Tổng Thống Diệm thành công! Tụi báo VC ngu dốt thấy tướng 1 sao nước khác đều gọi là chuẩn tướng; trong khi chiính "hàm" thiếu tướng của Quân đội Nhăn răng Anh hèn của chúng cũng chỉ mang 1 sao. Và rồi hải ngoại cũng lậm danh từ của VC, cứ gọi theo US Army Brigadier General là "chuẩn tướng". |
Quote:
Chúc mừng Lương xuân Việt này. |
Quote:
Bạn gọi mấy thằng tướng VC 1 sao là ǵ? C̣n nữa, bạn không thể có tí văn hóa để gọi Lương Xuân Việt với một nhân vật đại danh từ như ông LXV hay, hay với cấp bực thiếu tướng của ông ta? |
Quote:
Thằng cuthun BB này thuộc loại ngu triền miên mà |
Thằng qthung thấy Thiếu Tướng Lương Xuân Việt th́ nó thung lại nên thiếu chữ , thế th́ qthung cứ gọi là ông cũng được nếu chổ đông người như đây nhá..
|
Quote:
|
Quote:
:hafppy::hafppy::hafppy::thankyou: ......bưng bô không được th́ phải ḷi cái đuôi vô học ra thôi...................... |
Quote:
Quote:
|
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Mong các bác thông cảm cho " con cún thun " này , mấy tuần nay nó thiếu và thèm phân . |
Trong các tài liệu Việt Nam, danh xưng các tướng lĩnh Pháp thường bị lẫn lộn cấp bậc thiếu tướng và chuẩn tướng.
Nguyên do hệ thống quân hàm hiện đại của Việt Nam được đặt ra lần đầu vào bởi Sắc lệnh 33-SL năm 1946 đă quy định cấp bậc khởi đầu của cấp tướng là Thiếu tướng. Do đó, đối chiếu với quân đội Pháp sẽ có các cấp bậc Thiếu tướng (Général de brigade), Trung tướng (Général de division), Đại tướng (Général de corps d’armée) và Thống chế (Maréchal). Tuy vậy, trong Sắc lệnh 71-SL năm 1946 lại quy định các cấp bậc tương ứng với chức vụ đảm nhiệm như sau: Thiếu tướng: Sư đoàn trưởng, tương đương cấp bậc "Général de division" Trung tướng: Liên đoàn trưởng, tương đương cấp bậc "Général de corps d’armée" Đại tướng: Tập đoàn trưởng, tương đương cấp bậc "Général d’armée" Năm 1950, tướng Jean de Lattre de Tassigny được bổ nhiệm làm Cao ủy kiêm Tổng tư lệnh Quân đội Pháp tại Đông Dương. Theo quy định tạm thời về dịch thuật danh từ quân sự của Bộ Quốc pḥng Quốc gia Việt Nam (chính phủ Bảo Đại), các tài liệu Việt ngữ bấy giờ ghi cấp bậc của ông là "Đại tướng 5 sao" (Général d'Armée) để phân biệt với cấp Đại tướng (4 sao, Général de Corps d'Armée). Đến năm 1955, một quy định mới quy định rằng cấp bậc "Đại tướng 5 sao" sẽ được gọi bằng danh xưng "Thống tướng". Cho đến tận năm 1961, trong tài liệu về quân đội Việt Nam Cộng ḥa, phần giới thiệu về tướng Lê Văn Tỵ có ghi cấp bậc của ông là "Đại tướng" và chú giải tiếng Anh là "Lt-Gen", tức "Lieutenant General" (nghĩa là chỉ tương đương Trung tướng sau này). Măi đến năm 1964, sau khi nắm quyền lực tối cao bằng cuộc "chỉnh lư", tướng Nguyễn Khánh đă đặt thêm cấp bậc Chuẩn tướng và Thống tướng và quy định dịch thuật danh từ quân sự cho các cấp bậc tướng đối chiếu với quân đội Mỹ là Chuẩn tướng (Brigadier General), Thiếu tướng (Major General), Trung tướng (Lieutenant General), Đại tướng (General) và Thống tướng (General of the Army). Chính do sự thay đổi 2 lần này mà các tài liệu Việt Nam trước năm 1965 thường dịch cấp bậc "Général de brigade" thành Thiếu tướng. Sau năm 1965, cấp bậc này mới được dịch là Chuẩn tướng, tuy nhiên do sự sao chép nhiều lần các tài liệu cũ mà dẫn đến sự nhầm lẫn trên. |
Su Doan 1 khong ky la first air cavalery division in first corp in Vietnam
|
Quote:
Sorry, tui phải nói là chúc mừng ông chuẩn tướng người Việt này mới đúng. hehehehehe. |
Quote:
|
Quote:
không có sorry ǵ sất, đúng ra là phải cám ơn các chú các bác đă dạy khôn cho con hiểu chưa? Thun riết đếch biết con kẹt ǵ...hehehehehe |
Quote:
Quote:
.....hehehehehehe.......hôm đả tự miệng khai ra rồi à...... làm đàn ông th́ đừng......có thun......lâu rồi không có cứt để đớp và cúng tổ tông... th́ nói ra đi......tội ǵ phai thun....................hehehehehehehe............ .......GOOD ONE.......... .......c̣n nửa ..........chừng nào qthun hết ngủ trong cái lổ con mẹ qthun th́ chu9 vẩn c̣n thích xem con mẹ qthun làm nhiều tṛ khác...................:hafppy::hafppy::hafppy: |
Hello NIÊN TRƯỞNG . You all are wrong qthin* is definitely a Chick - gal .... qthin* isn't "Thằng cuthun" 100% Guarantee :eek::handshake:
|
Đại Tá Lương Xuân Việt, tư lệnh phó Sư Đoàn 1 Thiết Kỵ, Fort Hood, Texas, vừa được Tổng Thống Barack Obama đề cử thăng cấp Chuẩn Tướng hôm 20 Tháng Năm và có tên trong danh sách ngày 4 Tháng Sáu, đệ tŕnh Thượng Viện Hoa Kỳ. Theo thông lệ, danh sách này coi như chính thức và đợi ngày Quốc Hội Hoa Kỳ thông qua. Ông sẽ là sĩ quan cấp tướng gốc Việt đầu tiên trong quân đội Hoa Kỳ.
CON BA THANG NAO VIET KHONG DE Y - THIET KY VOI KHONG KY |
All times are GMT. The time now is 21:18. |
VietBF - Vietnamese Best Forum Copyright ©2006 - 2024
User Alert System provided by
Advanced User Tagging (Pro) -
vBulletin Mods & Addons Copyright © 2024 DragonByte Technologies Ltd.