VBF-Lâu nay mọi người thường hay cho rằng chữ nghĩa bác sĩ là rất xấu và chỉ có bác sĩ mới có thể đọc được. Vạy mà với đơn thuốc này người phụ nữ này đă phải đi không biết bao nhiêu hiệu thuốc mà không thể mua nổi.Chỉ 4 ḍng chữ với 4 tên loại thuốc khác nhau nhưng khiến 6 bác sĩ, dược sĩ không dịch được. Sự việc vừa được bà K.T.P phản ánh với PV.Bà K.T.P (khu đô thị The Parks Dương Nội, Hà Đông, Hà Nội) kể, ngày 2/8 vừa qua, bà bị ngă từ trên giường xuống, do bị đau tức ngực nên đă phải đi khám tại pḥng khám đa khoa Đa khoa S.H trên địa bàn Phố viện 103, Hà Đông, Hà Nội.Sau khi khám, bác sĩ chẩn đoán bà bị chấn thương ngực phải và cho thuốc về nhà uống trong 3 ngày. Hết 3 ngày uống thuốc, thấy bệnh t́nh đă thuyên giảm nhưng thuốc đă hết. Đúng hôm đó, bà P. về quê (Quốc Oai, Hà Nội) có việc nên đă ra một hiệu thuốc gần nhà để mua thuốc.“Khi tôi đưa đơn th́ cô bán thuốc nói là chưa thấy bác sĩ nào viết chữ như bác sĩ này. Cháu không thể dịch được tên thuốc để bán”, bà P. cho biết.
Mở cuốn sổ khám bệnh với những ḍng chữ loằn ngoằn của bác sĩ cho PV xem, bà P. nói tiếp “Cô bán thuốc c̣n hỏi tôi cho cô ấy chụp lại đơn thuốc của bác sĩ kèm theo một câu nói: “Không muốn cho người khác bán thuốc hay sao mà lại viết chữ kiểu này?”
Hai ngày sau, t́nh h́nh cũng không khả quan hơn khi bà P. từ quê ra Hà Nội và t́m đến một hiệu thuốc khu ngă tư Vạn Phúc – Tố Hữu (Hà Đông). “Sau khi đưa đơn thuốc cho cô nhân viên bán thuốc, cô bé không dịch được, phải nhờ sự trợ giúp của chủ hiệu thuốc. Nhưng cuối cùng, khi cả 3 người (nhân viên, bà chủ và chồng – PV) đều học ngành Dược loay hoay một hồi lâu cũng không t́m ra được tên thuốc trên tờ giấy. Cuối cùng, tôi phải ra về mà vẫn không mua được thuốc”, bà P. nhớ lại.
Sau khi nghe bà P. phản ánh về sự việc trên, chúng tôi đă liên hệ với một số bác sĩ, dược sĩ ở các bệnh viện lớn để t́m hiểu về đơn thuốc của bà P. Tuy nhiên, tất cả những người được hỏi cũng đều lắc đầu.
Bác sĩ Đ.D.T (khoa Ngoại chấn thương, Bệnh viên Quân y 105) cho biết: “Thuốc th́ nhiều tên biệt dược mà bác sĩ viết chữ thế này th́ không thể dịch nổi. Thế này th́ chỉ có bác sĩ nào viết th́ mới đọc được hoặc chỗ bác sĩ chỉ định mua thuốc mới đọc được thôi.”
Không khả quan hơn, dược sĩ Đ.T.T (Bệnh viên Quân y 108) lắc đầu: “Chị bó tay với đơn này thôi. Mỗi thuốc 1 là Sagacocib, c̣n lại không dịch được”.
Chẳng biết do bác sĩ viết chữ xấu hay cố t́nh “không muốn cho người khác bán ” như lời cô bán thuốc nói nhưng bản thân bà P. th́ đă quá vất vả với việc cầm đơn đi mua mà không hiệu thuốc nào biết tên thuốc là ǵ để bán.
vk