VietBF

VietBF (https://www.vietbf.com/forum/index.php)
-   World News |Tin Thế Giới 2006-2019 (https://www.vietbf.com/forum/forumdisplay.php?f=272)
-   -   Tranh cái gay gắt về nữ phiên dịch của TT Trump (https://www.vietbf.com/forum/showthread.php?t=1176250)

Romano 07-21-2018 05:54

Tranh cái gay gắt về nữ phiên dịch của TT Trump
 
1 Attachment(s)
TRong cuộc gặp gỡ riêng giữa Tổng thống Trump và Tổng thống Putin tại pḥng bí mật chỉ có 1 phụ nữ duy nhất biết mọi chuyện là nữ phiên dịch viên của ông Trump. Tuy nhiên hiện nay bà đang bị gây sức ép để phải nói ra những nội dung câu chuyện mà 2 TT bàn với nhau. Vụ việc đang gây nhiều tranh căi trong chính trường Mỹ. Việc các nghị sĩ Mỹ kêu gọi gây sức ép buộc nữ phiên dịch tiết lộ nội dung cuộc họp thượng đỉnh giữa Tổng thống Mỹ Donald Trump và người đồng cấp Nga Vladimir Putin hồi đầu tuần này có thể tạo ra tiền lệ nguy hiểm, giới chuyên gia cảnh báo.

Người phụ nữ khiến chính trường Mỹ “sục sôi”

Chính trường Mỹ những ngày qua sục sôi v́ cuộc gặp thượng đỉnh giữa Tổng thống Trump và Tổng thống Putin. Đến nay, họ vẫn không biết chuyện ǵ đă xảy ra trong cuộc họp kín hơn 2 giờ đồng hồ giữa hai nhà lănh đạo tạo Helsinki của Phần Lan trong khi quan chức Nga nói rằng hai bên đă đạt được nhiều "thỏa thuận miệng quan trọng".
http://vietbf.com/forum/attachment.p...1&d=1532152390
Các nghị sĩ Mỹ muốn biết chuyện ǵ đă xảy ra trong hội nghị thượng đỉnh giữa Tổng thống Donald Trump và người đồng cấp Nga Vladimir Putin đang gây sức ép để có được câu trả lời từ nữ phiên dịch - người Mỹ duy nhất ngoài ông Trump có mặt trong pḥng họp.

Nghị sĩ Cộng ḥa Bill Pascrell nói: "Việc buộc một phiên dịch viên tiết lộ chi tiết cuộc họp kín giữa Tổng thống và nguyên thủ nước ngoài có thể là điều chưa có tiền lệ, nhưng những hành động của Tổng thống Trump cũng chưa từng có tiền lệ, có thể ảnh hưởng tiêu cực đến an ninh quốc gia".

Ông Pascrell cho rằng, nếu phiên dịch viên này không tự nguyện điều trần trước quốc hội, giới chức Mỹ nên cân nhắc ban hành trát triệu tập bắt buộc.

Nghị sĩ này cho rằng, người Mỹ được quyền biết liệu Tổng thống Trump đă đưa ra những nhượng bộ ǵ hay liệu ông có làm lộ bí mật an ninh quốc gia hay không.

Nữ phiên dịch đang trở thành tâm điểm của chính giới Mỹ là bà Marina Gross, một phiên dịch viên của Bộ Ngoại giao Mỹ.

Bà Gross làm phiên dịch viên cho chính phủ Mỹ ít nhất từ năm 2008 khi bà xuất hiện bên cạnh cựu Đệ nhất phu nhân Laura Bush trong chuyến thăm Sochi (Nga). Bà Gross cũng xuất hiện bên cạnh cựu Ngoại trưởng Rex Tillerson trong chuyến thăm Moscow hồi tháng 4 năm ngoái.

Bà Gross hiện chưa đưa ra bất cứ b́nh luận nào về đề nghị điều trần của các nghị sĩ. Trong khi đó, giới quan sát cho rằng, Nhà Trắng nhiều khả năng sẽ bác bỏ đề nghị này với Tổng thống có đặc quyền giữ bí mật cuộc họp kín với nguyên thủ nước ngoài.

Nguy cơ tạo tiền lệ nguy hiểm

Việc buộc một phiên dịch viên tiết lộ nội dung một cuộc thảo luận kín giữa các nguyên thủ là điều "chưa có tiền lệ và rất nguy hiểm", giới chuyên gia nhận định.

"Điều này chưa từng xảy ra trong lịch sử Mỹ. Và nếu nó chưa từng xảy ra trong hơn 200 năm qua th́ hẳn phải có lư do", Harry Obst, người từng làm phiên dịch cho 7 đời tổng thống Mỹ, cho biết.

Stephanie van Reigersberg, người từng làm phiên dịch viên cho Bộ Ngoại giao Mỹ trong 32 năm, cho biết phiên dịch viên cũng có những quy tắc về đạo đức nghề nghiệp riêng và một trong những quy tắc đó là bảo mật thông tin. "Những ǵ xảy ra trong cuộc họp bạn không có quyền được tiết lộ", cô Stephanie nói.

Một số nghị sĩ Cộng ḥa Mỹ cũng bày tỏ lo ngại về việc ép buộc phiên dịch viên tiết lộ nội dung họp kín giữa 2 nguyên thủ. Họ cho rằng, điều này sẽ tạo ra tiền lệ nguy hiểm cho các cuộc họp song phương giữa các quan chức Mỹ với lănh đạo nước ngoài sau này.

"Nó sẽ tạo tiền lệ nguy hiểm. Quư vị cần nhớ là những phiên dịch viên này đôi khi không phải là người liên quan đến việc làm chính sách, trong một số trường hợp họ chỉ là nhân viên hợp đồng", Thượng nghị sĩ Bob Corker nói.

Thượng nghị sĩ Lindsey Graham cũng có những lo ngại tương tự và ông ủng hộ biện pháp khai thác thông tin từ Ngoại trưởng Mỹ Mike Pompeo, người cũng tham gia hội nghị thượng đỉnh Nga-Mỹ, hơn là ép buộc phiên dịch viên điều trần.

vinhduong68 07-21-2018 07:14

Căm thù, ganh ghét mù quáng dẫn đến sự đần độn


All times are GMT. The time now is 03:45.

VietBF - Vietnamese Best Forum Copyright ©2006 - 2024
User Alert System provided by Advanced User Tagging (Pro) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2024 DragonByte Technologies Ltd.

Page generated in 0.03382 seconds with 9 queries