VietBF

VietBF (https://www.vietbf.com/forum/index.php)
-   Vietnam News | Tin Việt Nam (https://www.vietbf.com/forum/forumdisplay.php?f=219)
-   -   Những lỗi sai tiếng Anh ngớ ngẩn mà đa số người Việt mắc phải (https://www.vietbf.com/forum/showthread.php?t=1161605)

TinNhanh247 05-25-2018 03:46

Những lỗi sai tiếng Anh ngớ ngẩn mà đa số người Việt mắc phải
 
1 Attachment(s)
Ắt hẳn những từ tiếng anh này khá quen thuộc với người Việt. Tuy nhiên, nếu bạn hỏi những từ này với một người ngoại quốc, họ sẽ không biết đây là ǵ. Đây là những lỗi cơ bản mà đa số người Việt đều mắc phải nhưng không biết ḿnh đă sai.

G9 = Chúc ngủ ngon?
Không biết từ bao giờ, người Việt lại chúc nhau ngủ ngon là G9. Có lẽ nó xuất phát từ G: viết tắt của Good, 9 đọc giống "nine" - "night" nên G9 mặc định là Good night!

Hình như có gì đó sai sai ở đây. 9 - nine - /naɪn/ có phiên âm khác hẳn với night - /naɪt/ - đêm.

Nếu bạn nhắn tin cho người nước ngoài, đảm bảo 100% họ sẽ không biết G9 là gì.

Đừng nói chúc ngủ ngon là G9 nữa nhé, kém sang lắm.


Very like = Rất thích?

Vì đã quen cách nói trong tiếng Việt là "rất thích", "rất muốn", "rất ghét"... nên với nhiều người khi học tiếng Anh đã dịch theo phong cách "word by word", dẫn đến việc sử dụng vô tội vạ: very like, very love, very want…

Trong tiếng Anh: Very – /ˈver.i/: không đứng trước động từ, chỉ đứng trước trạng từ hoặc tính từ để nhấn mạnh.

Very: tính từ, nó có nghĩa "chính là".

Very: trạng từ chỉ mức độ, cường độ thường chỉ đứng trước tính từ và trạng từ.

The situation is very serious (T́nh h́nh rất nghiêm trọng).

Think about it very carefully before deciding (Hăy nghĩ thật cẩn thận trước khi quyết định đấy).

Còn nếu muốn rất thích cái ǵ đó, bạn có thể nói:

… like st a lot.

… really like st.

Ví dụ: He likes this book a lot (Anh ấy rất thích quyển sách này).


Fighting = Cố lên?

Khi muốn động viên người khác "cố lên", chúng ta thường nói "fighting". Thế nhưng đây là lỗi sai cơ bản mà hầu hết mọi người không biết.

Fighting là một danh từ với nghĩa là trận chiến.

Khi động viên người khác "cố lên", bạn nên nói:

Be strong!

Be tough!

Hang in there.

Go!

Come on!

Give it all you’ve got.

VietBF © Sưu Tầm

cha12 ba 05-25-2018 04:13

Chuyện thường thôi, Fúck niễng làm tới thủ tướng mà c̣n phát âm "Ma-dze" có ǵ lạ với mấy chữ khác

koorlie 05-25-2018 05:31

Quote:

Fighting là một danh từ với nghĩa là trận chiến
Không phải đâu.

"Fight" mới là một danh từ với nghĩa là trận chiến

kuti 05-25-2018 12:04

Ừ , tác giả bắt lỗi này cũng hiểu sai về phong cách của người Vn khi sử dụng những từ ngữ đó : đó là cách riêng biệt của người vn online thôi khÔng mắc mớ ǵ tới người nước ngoài và cũng không cần người nước ngoài hiểu , thí dụ : how are you? , ngươi kia trả lời "5 thx " n u? ... nhanh gọn lẹ , không cân phải theo phương pháp văn phạm hay theo bất cứ luật lệ nào ( tức là viết xong bỏ ), tác giả muốn phân tích tiếng Anh cho chuẩn xác th́ nên vào trường dạy học th́ có lẽ hợp lư , c̣n ở đây tui có thể viết tiếng Việt kiểu này cũng được , khi tui chọc một ai đó " toinoianhconghekhong " , bởi ǵ tui viết xong rồi bỏ qua chứ không có đem lên bàn làm việc ngồi viết tay , hay vào sách giáo khoa cho người đời đọc , kiểu TS Buồi Hèn ǵ đó.....

KyNiemVuVo 05-25-2018 16:37

Đến tác giả viết c̣n sai nữa mà c̣n đi chỉnh sửa người khác. Chỉnh sửa các loại viết tắc trong texting, chatroom để làm ǵ khi chẳng ai viết chữ “something” thành “st” cả

C̣n fighting ở đây ư muốn nói là “keep on fighting”. Fighting không có nghĩa là trận chiến, fight mới là trận chiến, trận đánh và ít khi dùng fighting thành danh từ.


All times are GMT. The time now is 22:45.

VietBF - Vietnamese Best Forum Copyright ©2006 - 2024
User Alert System provided by Advanced User Tagging (Pro) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2024 DragonByte Technologies Ltd.

Page generated in 0.04414 seconds with 9 queries